INSÄNDT. Tillkännagifvamnde. I anseende till flere begångne olörrätter, (under witt 5-ariga vistande här och i Stettin) emot flera af mina från Brasilien hit anlände landsmän, anser jag för min pligt och skyldighet, såsom nyligen här auställd kongl. svensk och norrsk v. konsul, alt göra Herrar skeppsredare och kaptener uppmärksamma, sa att samma för en framtid matte asbojas. För hvar och en med brasilianska handeln bekant köpman lärer det icke vara obekant, att de flesta utaf de från Brasilien till Europa kommande fartyg (blaod hvilka den svenska, som kaudt är, år den mest sokla flaggan) redan afslutat dessa frakter uti Europa, merandels för räkning af Londoneroch llomburger-hus; i de flesta fall äro dessa afslutningar endast spekulations-certepartier, enligt hvilka kapitenerna äro befraktade tiil en god och såker hamu emellan Havre och Hunburg, Cowes sor ordres, eller Medelhasvet, eller en namn uli Östersjön wed olika sraklsatser, och lyder det uti certepartiet till en al osfvaunämnde hamnar, eller (so near tbereunto as the vessel con safely get) hvilken clausul är al storsta vigt, emedan kapt. då icke kan dömas att betala någoo bordiagsasgilt eller låchtare-penningar. Oftast blir älven lossningsorten uppgilven direkte, t. ex. till Stettin, med srakten uti connossementet, hvilket kapt. teckuar, icke anande annal, än att alla andra honditioner ma gå enligt hans certeparlier; derigenom sotlorar han lagligen rättigheten till bordningskostnadens, emedan hopmannen säger: Ni har att leverera lasten till Stettin, och med clauselu uti certepartiet (so near tbereunto as the vessel con sasely get) bar jag intet att göra, emedan konnoissemenset är det sista kontrakt, uppråtiadt oss emellan, och på detta sått forlorar rederiet en betydlig summa penningar. Fartyg, destinerade ull Stettin, kunna endast uppgå dit med 42 till högst 43 lot, allt efter vattenstandet. På ett sartyg al c:a 200 svenska lästers drågtighet af omkring 46 fots djupgående, utgor denna afgilt c:a 500 R:ar banko, hvilken kosinad, enligt det sorst ingängna certepartet, år för lastemottagarens eller befraklarens rälning. Yttermera tillskrilvas handelshus uti Helsingör och Svinemände för klarering af sartyget, till hvilka kapt. adresseras, under föregilvande, att dessa äro ilerrar befraktates agenter. Äfven derlulll hafva de, euligt otiginal-certepartiet, iugen rätt, emedan certeparli-sartygon äro adresserade (lo recievers of the cargo, eller charterers agen) pa lossningsorten, som är Stettin, hvarest kapilbar att betala 204 på fraktbeloppet, men är icke bunden på vidare sätt hvarken uli Helsingör eller Svinemände. Det är ytterligare en känd sak, att kapit. bandlar mera i sin redares och eget interesse, när han har srilt val antaga sin egen måklare och komanissionår och icke är bunden till att betjena sig al laslemoltagarens agent. Hogaktningsfullt CARL ALGUST BECKMAN, Kongl. svensk och norrsk v. konsul i Svinemånde. INSANDI.