Dagens Nyheter – 28 oktober 1874, sida 2

Article Image
Utrikes-Nyheter. Genom den tyska pressen cirkulerar för närvarande en prolog till den Arnimska processen, hvars författare synes vara väl underrättac, säger Kölnische Zeitung. Då denna redogörelse för hvad som föregått den celebra rättegången innehåller åtskilliga nya och till en del intressanta enskildheter, meddela vi den här nedan efter den ofvannämda tidningen. . Sedan furst Hohenlohe i sistlidne mej månad hade tillträdt sin befattning i Paris och öfvertagit de diplomatiska göromålen jemte arkivet, blef han inom kort af förste sekreteraren vid beskickningen gjord uppmärksam derpå att i diarierna funnos upptagna åtskilliga handlingar, hvilka han, sekreteraren, aldrig lyckats få se. . Furst Hohenlohe begärde att få se diaet, och man fann att samtliga de ifrågavarande numren blifvit af grefve von Arnim sjelf inregistrerade, under det att de öfriga annotationerna voro utförda dels af grefven och dels af andra embetsmän vid beskickningen. Ingen kunde gifva några närmare upplysningar öfver de felande handlingarnas innehåll, hvaraf man kunde sluta till att de icke kommit legationen tillhanda på den vanliga postvägen; i så fall skulle de nemligen hafva blifvit observerade af deföfriga tjenstemännen. Handlingarna kunde således med visshet antagas hafva anländt till Paris med kabinettskurir; de aktstycken, som befordras på detta sätt, öfverlemnas personligen till chefen för legationen. Furst Hohenlohe beklagade arkivets ofullständighet hufvudsakiigen derför, att han på grund af densamma icke såg sig i tillfälle att sätta sig in i vissk speciella frågor. Han afsände derför en skrifvelse till stats; sekreteraren von Bilow i Berlin, underrättade honom i korthet om sakförhållandet och anhöll att han skulle till Paris öfversända konceepterna till de ifrågavarande aktstyckena. Detta är det enda steg, som af furst Hohenlohe tagits i denna angelägenhet; i hela den följande utvecklingen af der Arnimska affären har han icke haft sin hand med. I utrikesdepartementet gaf emellertid furst: Hohenlohes skrifvelse anledning till vidta-gande af ytterligare åtgärder. -Man tänkte: icke videre på att öfversända de begärda koncepterna, utan trodde sig kunna förmå grefve von Arnim att utlemna originalbrefven. För detta ändamål konfererade hr von Bilow med furst Bismarck för att inhemta hans åsigt om saken. På furst Bismarcks: inrådan afläts en skrifvelse till grefve von: Arnim, som då vistades i Karlsbad; man anhöll. att grefven benäget ville återlerana de handlingar, som han genom misstag (Sirrthämlicht) medtagit ur legationsarkivet i Paris. Till svar å denna skrifvelse. återskickade grefven efter omkring 14 dagars förlopp sjutton af de felande papperen och anmärkte beträffande de: öfriga att hån gjorde anspråk på dem såsom sin enskilda tillhörighet. Statssekreteraren von Bilows: svar härpå innehöll dels ett erkännande. af emoftagandet af de öfversända 17 handlingarne och dels en erinran att utrikesdepartementet desto mindre kunde godkänna grefvens eganderättsanspråk på dem som, enligt hvad diarierna utvisade, dessa handlingar. varit ställda till tyska rikets sändehudt och icke till grefve von Arnim. Grefve von Afnim besvarade derma skrifvelse med den förklaringen, att han icke kunde ändra sin åsigt angående eganderätten till de ifrågavarande aktstyckena samt att han för öfrigt på grund af sin nuvarande ställning icke ansåg sig förpligtad stt .rörande denna sak ingå i vidare undorhand-ling med utrikesdepartementet; han vore dock sinnad att hänskjuta tvistefrågans afgörande till kejsaren. Hr von Bilow invände att enligt utrikesdepartementets uppfattning kejsaren icke kunde anses vara den tätta myndigheten för bedömnndet af ci fråga af dylik art, enär de utländska sändebuden i fråga om tjensteärenden icke sortera omedelbart under kejsaren, vtan under Utrikesdepartementet i Berlin. Äfven denna skrifvelse blef af grefven besvsirad; han förklarade, att han, om man ville bestrida hoBom rättigheten att i denna fråga vända. sig till kejsaren, skulle hänskjuta saken till veerbörlig domstol. ) Härmed afstannade brefvexlingen mellan grefven och utrikesdepartementet.. Den hade, .: såsom man ser, blifvit förd utan. någon personlig medverkan frånfurst Bismarcks. sida, Hi von Bilow begaf sig : derefter med: alla. de vexlade skrifvelserna. till. furst. Bismarck . för att med honom rådgöra om hvilka mått, och steg som borde tagas. Furst: Bisinarck ansåg att saken borde. vidare. beifras. ooh. uppdrog åt statssekreteraren att till kejsar: ren afgifva-en fullständig redogörelse. öfver. förloppet. . VIKA SEA okbeddet He Då ärendet efter någon tid blef återremitteradt från kabinettet till-utrikesdepartementet, ;visade.. det. sig. att..på. allerhögsta. ort tanken på: en disciplinär åtgärd fåtts gifva vika för en annan åsigt; Den keisere

28 oktober 1874, sida 2

Thumbnail