ket ryktet velat förkunna. Hon rider icke under drabbningarne midt i krutröken vid sin mans, upprorsmakarens, sida. Hon vistas deremot i Pau i Frankrike, fjerran från striden, och afvaktar i blygsam tillbakadragenhet dess utgång. Alla fantastiska beskrifningar om hur hon med fladdrande kappa öfver axlarne och med fjäderbarett på hufvudet rider i spetsen för de carlistiska banden äro tillverkade af välvilliga själar i de tidningar, som egna sig åt tillbakagåendets sak. Hennes förhållande till f. d. drottning Isabella och dennas son Don Alfonso, den 8. k. närmsta arfvingen till tronen, är insvept i mörker. Men att båda dessa kungliga fruar hata hvarandra grundligt, är en naturlig följd af ställningen och framgår redan deraf, att de aldrig velat träffa hvarandra i Paris, Wien eller Rom. Då Isabella nyligen kom till Paris, reste prinsessan Margareta strax derifrån och slog sig ned i Pau. En olycklig slägtsägen har gjort Margareta ännu mera fallen för ränker och sammansvärjningar än sjelfva f. d. drottning Isabella, Båda äro ense om att uppbjuda allt, för att hindra sina olyckliga undersåter från att någonsin komma i ro. Om bådas kärleksäfventyr inom de högre sällskapskretsarne i Paris finnes mycket att berätta; och efter hvad man säger, har Margaretas ömma förhållande till sina älskare redan gifvit upphof till mycken missämja mellan makarne. Enligt de franska tidningarnes uppgifter bör hon emellertid kunna hafva godt hopp om att snart få sitta vid sin mans sida på Spaniens tron. På samma gång som grefven af Chambord hos en f. d. hofsadelmakare i Paris lät beställa en dyrbar sadel till sitt högtidliga intåg i Paris såsom Henrik den femte, på samma gång beställdes ock mundering till Don Carlos kröningshäst; men sadelmakaren har icke aflemnat densamma, ty han ville icke gifva konungen med Guds nåde kredit på grannlåten till kröningen. I Paris talas vidt öch bredt om de franske frivillige i Don Carlos här. Men det är blott f. d. påfliga soldater, som låta värfva sig till sådan tjenst. Franska värnepligtige äro förbjudne att ingå i spansk tjenst. De underrättelser, som komma från det carlistiska hufvudqvarteret, äro ingalunda af beskaffenhet att kunna ingifva unga äfventyrare någon lust till att göra närmare bekantskap dermed. De stämma alla öfverens deri, att man i vårt århundrade icke sett en ohyggligare samling af soldathorder. KARA RER AE EA RR TR ERE RE SE