ver intet i pungen. Det vore mycket önsks ligt, om vårt undervisningsväsen kunde inrättas så, att en industrigren eller ett handtverk blefve lärdt, genom hvilket en man kunde förtjena sitt dagliga bröd, ty det ser klent ut med de filosofiska teoriernas och idernas efterfrågan. Hvarföre tillegna vi oss icke det orientaliska bruket att lära ett eller annat handtverk eller någon gren af handeln. En timmerman, skomakare eller skräddare behöfver aldrig frukta för brist på det nödvändiga. Har man först fått foten under eget bord, skall nog ändå tillfället sedan stå öppet att sysselsätta sig med sublima spekulationer. Schahen af Persien har lemnat Petersburg och befinner sig för närvarande i Berlin. Under de. sju dagar han uppehållit sig i Petersburg har han varit dagens lejon, liksom kejsar Wilhelm var det kort tid förut. Sina tro hustrur hade han låtit stanna qvari Moskva, hvarifrån de — tätt beslöjade och under uppsigt af evnucker — skola hemsändas till Iran. Den osafbrutna raden af festligheter synes trötta Nasreddia, som blott är 40 år gammal, mer, än kejsar Wilhelm. Dertill kom det för en af det solrika Persiens invånare högst obehagliga regniga vädret. Hans af diamanter, rubiner och andra ädelstenar gnistrande drägt har väckt allmän uppmärksamhet. (Med ans ledning häraf gör en tysk skämttidning den anmärkningen, att ban i sitt eget hemland skulle mötas af lika stor uppmärksamhet och förundran, om han der besatte sin drägt med simlor och skorpor i stället för med ädelsta nar, ty i Persien råder en ohygglig hungersnöd.) Han har medfört 6 utmärkta hästar — af hvilka en påstås härstamma från profetens egen häst — samt 2 jagthundar, I Petersburg var det första gången han åt tillsammans med andra och särskildt med fruntimmer, då det persiska bruket tordrar att suveränen intar sina måltider ensam. Nu har han emellertid fört en af storfurstinnorna till bordet och visat sig särdeles älskvärd och underhållande. En skål, som kejsar Alexander utbragt för honom, har han besvarat på flytande franska och druckit ryske kejsarens skål, ej i vin, ty detta förbjuder honom hans religion, men i sockervatten. Korrespondenterna skil dra honom såsom en vacker karl med mörk ansigtsfärg, intelligenta drag och ett mycket intagande leende, Den italienska skalden Manzonis begrafning har varit den mest storartade högtidlighet Italien någonsin skådat, säger on korrespondent till Daily News. Mer än 60 tusen personer hade ankommit till Milano uteslutande för att delta i begrafningen och ceremonien har åskådats af mer, än 200 tusen personer. Alla fönster der den oerhörda processionen drog fram voro behängda med svarta flaggor som tecken till sorg och katedralen har ock varit svartklädd. Medlemmarne af den kungliga familjen jemte statens högsta embsetsmän upp buro bårtäcket.