Dagens Nyheter – 5 mars 1873, sida 3

Article Image
sitt knyte, hvari nyssnämda stulna kläder skulle befunnits, åtminstone till en del. Vindsgångarena, nemligen de der kpytbärare voro, fasttogos naturligtvis genast. Reqvirerad polis fick sig anförtrodt att föra de på goda grunder misstänkta passagerarne till lämpligt förvarings ställe; men under vägen lyckades den ene rymma. Han skyndade med vingsnabba steg ur staden. Polisen, sålunda kuggad, sökte och erhöll i största hast ekipage till förföljandet. Det var spårsnö. Från landsvägen observerades misstänkta mansspår inåt markerna. Polisen följde troget spåren och träfs fade derunder en jägare, försedd med ett par goda stöfvare. Jägaren, underrättad om polisens spårningsändamål, ställde genast hundarne på spåren, Dessa gåfvo hals och skallet gick friska tag en stund. Polis och jägare följde efter. Ett, tu, tre gjorde hundarne ståndskall. Nu ha vi gossen, menade jägaren, men han tycks ha tryckt), den besten. Så var också förhållandet. Inom några ögonblick fann man den tryckte (för att icke säga betryckte), nemligen den nyss rymda tjufven, sittande vid stammen af ett träd, från hvilket de skällande och tänder visande huns darne ej tillåtit honom gå. Att han nu blef på fullt allvar fast, är öfverflödigt nämna, och att detta var en egendomlig jagt kan väl ingen neka. Ryska kejsarinnan Hatharina den f:stas ifödelseort. ; En brefskrifvare till Sköfde tidniog påstår sig veta, att ryska kejsarinnan Katharina den 1:sta var född i Korsberga socken, nära staden Hjo. Denna uppgift lär hvila på ett fullkomligt misstag, ty enligt säker, historisk källa veta vi, upplyser en insändare i en annan landsortstidning, att hon var född i Tiarps socken och Germunderyds by uti Vestergötland år 1682, eller samma år som Carl den 12:te, och att fadern var regementsqvartermästare samt hette Johan Rabe, som flyttade sedan till den då svenska staden Riga. Vid två års ålder blef Katharina intagen i ett barnhus, var sedan barnpiga hos prosten Gläck i Marienburg, 1701 var hon gift med en korporal, som vid bröllopet kommenderades i fält och kom aldrig mer tillbaka, Kort derefter intogo ryssarne Marienburg och då kom Katharina i händerna på en general Bauer, som sedan måste lemna henne ät furst Mentchikoff, hvilken år 1704 åter måste afträda henne till kejsaren, Peter den Store, med hvilken hon först blef homligen gift; men efter den bekanta affären vid Pruth den 21 juni 1711 blef hon den 2 mars 1712 offentligen erkänd för kejsarens gemål. Efter hans död blef hon genom tillställning af sin fordne älskare, Peters gunstling Mentchikoff, upphöjd på Rysslands kejsaretron den 8 februari 1725 och dog af vattusot 2 år derefter, den 17 maj 1872, — Om Katharina säger oss historien, att hon under sin karta regering fullföljde sin gemåls planer med klokhet, rådighet och kraft; men kon framstår derjemte såsom ett ovanligt bevis på ödets besynnerliga lek. Från skolan. Jag förstår inte det här, sade en lärare till sin discipel, som förorsakade honom stora bekymmer genom sitt dåliga uppförande, du uppförde dig så väl under första tiden jag var här och nu är du så olydig och elak. — Ja, se jag var inte så bokant med magistern då som nu, blef den förhoppninogsfulla uvgdomons svar. Deri ligger det! Mellan en ung fru och ett mjölkbud uppstod en gång följande samtal: — Ni gor era kor för mycket salt der hemma. — Hur vet frun hur mycket salt våar kor få? — Jo, det kan jag se på mjölken, som jag får. Korna blifva törstiga af salt; då dricka de för mycket vatten och mjölken blir då så klen, ser madam, Mjölkbudet kom sig icke för att le öfver den unga fruns okunnighet. Amerikanskt. En ung man, som hos naturen stod i skuld för ett något enfaldigt utseende, kom en dag från landet med bantåget till New-Orleans. Knappt hade han hoppat ned på perrongen vid stationen, förrän en karl kom emot honom, mätte honom med ögonen från topp till tå och utbrast: — Fem fot och nio tum lång; två fot och elfva tum bred öfver bröstet och aderton tum tjock... — Hvad menas med det, herre? frågade den unge mannen förvånad. s — Allt är klart, svarade den andre, i morgon kl. 9 skall jag stå till er tjenst. Gula febern dödar de resande så hastigt, att jag måste taga mått till deras likkistor så snart de anlända, eljest skulle det bli alltför många lik, som finge begrafvas utan en hygglig kista. Den unge mannen vardt blek som ett lik, sprang fram till biljettluckan och for sin väg med nästa bantåg. 3 Cora Pearl, den bekanta parisiska äfventyrerskan, som nyligen blifvit landsförvist i följd af unga hr Duvals sjelfmordsförsök i hennes närvaro, är född i Filadelfia, der hennes far var en fattig aktör. I sitt fomte år öfverfördes hon af sina föräldrar till England, der hon qvarstannade till 1860. Sagda år begaf hon sig till Paris, der hon spelade en inflytelserik rol ända till andra kejsardömets fall. Det säges att Jecker, den ryktbare bankiren i Schweiz, genom henne lyckades vinna hr de Moroy på sin sida och derigenom försäkrade sig om fortsättningen af franska kriget mot Mexiko. Man tror i Paris att dennoa qvinna sgor närmare 1 million frank, ) Jägareterm : dölja, gömma, kasta sig ned på

5 mars 1873, sida 3

Thumbnail