sköt hr FP. två kulor genom hufsudet, Det tredje skottet riktade hon mot sig sjelf. Tjenstefolk och grannar skyndade till. De funno ryttmästaren död. Fruntimret gaf ännu tecken till lif och fördes till närmaste lasarett, men dog under nattens lopp, efter att hafva lemnat förestående upplysningar om sitt förhållande till den bestraffade förföraren. Hjertlig önskan, Irländsk tiggargumma; Gif en fattig enka en skärf, ers nåd, och må himlarne blifva er lägerstad och eruppehållsort. (Lejonet ger henne några kopparslantar.) Och må jungfrun och de välsignade helgonen förbättra edra omständigheter. Giltig urväkt. Apropå verkningarne af att lefva på hästkött, har man velat finna en ursäkt för parisiska nationalgardet, som flydde vid Creteuil, deri att det under sennste tiden förut lefvat uteslutande på kött efter kapplöpningshästar. Styggt missförstånd. En engelsk fru, som läspade mycket, skulle en gång låta döpa ett barn, Presten frågade hvad barnet skulle heta och modren svarade: Luthy thir (Lucy, sir). Till modrens och faddrarnes förvåning och fasa döpte presten barnet till Lucifer, Snällt helgon, En katolsk fru bad till St Ignatius för hennes mans omvändelse, Någon tid derefter dog mannen, — Ack, hvad Ignatins äadå är för ett snällt helgon! utropade enkan. Han gitver oss mer godt än vi begära. Glädjens blomster vara sällan länge nog för att pryda dens panna, som plockat dem, bro ttbtovsktt ROR ROR NN EEEEEEEEEE—E—EEE