Till en början ropade han på sin betjent och befallde honom att lemna alla bref, som kommo till huset, till honom sjelf. Derpå begärde hän i ett telegram till. sin korrespondent i Saint-Remy utförliga upplysningar om hela familjen Lagörs, men framför allt-om Raoul, och slutligen följde -han det anonyma brefvets råd och vände sig till-detektiva polisen för att der få ytterligare upplysningar om Clameran. Pölisen är emellertid, till lycka för många hederliga medborgare, lika -tystlåtensom grafven. Den förvarar sina hemligheter, som en girig sina skattör, och endast -på -en domares begäran öppnar der de stora skåp, i hvilka så många menniskors fred och lugn ligga begrafna. Man frågade mycket artigt herr Fauvel, hvilka skäl han hade till att söka upplysningar öm n fransk medborgares förflutna lif, och då han icke kunde -afgifva ett tillfreds-ställande svar härpå, rådde man honom att vända sig till en sakförare. Herr Fauvel återvände -förargad hem, der han fann följande telegram från S:t Remy: Familjen Lagors lefva här i den yttersta fattigdom och ingen känner-till någon Raoul de Lagors. Fru de Lagors hade endast döttrar i sitt äktenskap 0. 6.-v:C Dennu nnoderrättelse var den droppa, som kom bägaren att flöda öfver. — Den eländiga! utropade han, nästan van