det författarne möjligt att åstadkomma en tredjs akt, men der blir katastrofen oundviklik. Fernande upptäcker sig och begär att få igen sina barn. Med dem vill hon resa långt, långt bort. Men Maurice är kal och lugn i stormen. Vi skola låta barnen få afgöra den saken, säger hav. Stig red från den dygdens pisdesiel, der jag för dem satt upp ert minne, få se om de sedan vilja följa er. Maurice ropar barser. Ropa dem intet! ber Fernande. Men barren komma och Maurice underrättar dem om att gusersanten far något att säga dem. En förfärlig själsstrid uppstår inom Fernande, men när den är slut säger hon siva barn farväl, för att evsam resa till södra Frorkrike, der hon ämnar sköta sin belsa. Barren gråta, ty de tåla redau så hjertligt sf guvernanten, men de få trösta sig med löftet om att de en gång om året skola få fara och helsa på Sarah, med magistern ti!l cicerone. — Hvad skali Cicero säga om den saken! utropar magistern — och och pjeszen är slut. Hvad skall pabliken säga om pjesen? blir ena anian fråga, som kan besvaras på mångahanda sätt, ty tycke och smak äro så olika. Måvga sentimnentaa hiertan röras af så svåra lidander, och mellan 3snyftningarne höres ett och annat omdgöme, att pje:en är rätt intressant. Men da flesa skola finna stycket tråkigt och ingesting vidare. Men hvad skall kritiken säza, om icke att Sarah Multon gjort bäst i stanna qvar i författarnes hemlard. Vi älska att se menniskor lefva och röra sig på teatern, och icke marionetter, som göra stora gester och se tragiska ut, a!lt efier som författaren behöfver större eller mindre portioa effekt och känvsloutgjatel:e för att, fom ban tror, spänna åskådaress i tresse. Styckets hufvudfel är jest sten på akter, och dessa tydligt framirädanåe birä nivcgar att lägga auv på tårekällorna. Da spelande ejordo alt för att uppehålla stycket, men toruheten i da perso: ager de skulle framställa e på c en störarde inverken. Fu Hyasser spelade titelrollen med en återhållsamhet, som lar benne till boröm, men som bestämdt kalle ogillas at förär tycligt skrifven för en skådespelerska som rusar. De öfriga rollerna (eacast bipsrsoner) uppburos väl af fra Kinmanszon, fröknsrie Liodqvi-t oci Bäckström samt brer IK. Almlöf och iland. Efterpjo.er, En gammal Spelorre, är en af osa bagatelier, om i Pariz spelas på teetrar af :amra rang som dem vi sett i Berns salopg och David oss paviiong m. fi. Det enda avmärkningsvärda i pjesen är hr Nyfora uppattving af on engelsk lord. Tyäligen bar br N. velat undgå en beskyllning att imitera Lsevassors epgelsmän, och derför visar han 033 en splitter ny art af lord — en ert som åtminstone icke för-kommer i England. Mordbrand och sjelfmord. Natten mellan den 7 och 8 d:s kl. 12,20 min. väcktes Köpings invånare af ropet: Elden ärlöst. Det befanns snart, att eld var anlagd i färgerifabrikören E. Erikssons gård. Eriksson hade sjelf antändt sin gård på två ställen i vinden och på åtskilliga håll en trappa upp, der han gått omkring med brinnande us, antändande tapeterna och papperstaket. FHuade ej dådet genast vupptäckis och vädret varit så lugnt, torde nog en betydlig del af staden ha strukit med, ty Erikssons gård ligger i den tätast bebyggda stadsdelen. Sjelf satt Eriksson i en soffa med sönderskjutet hufvud och pistolen vid sina fötter. Elden diimpades, innan den ens hann utbryta genom taket. — Synen af sjelfmördaren och mordbriännaren var hemsk; han var nästan oigenkännelig. På sednare tiden har han varit lidande af sinnessjukdom, som väl torde förklara ådet. Förgiftning. Häromdagen afled i Jönköping en gosse, hvilken af oförstånd tuggat på roten af den giftiga växt, som kallas odört (conicum maculatum). Det narkotiska giftets verkan var så stark, att gossen dog en timma efter det han kommit hem från en landtlig utflygt. Itt par andra barn, som äfven tuggat af nämnde rot, insjuknade betänkligt, men kunde dock räddas. Misstänkt för mord. Nils Gustaf Gustafsson i Hanken å Svanviks ägor har funnits drunknad i sjön Wettern. Man misstänker att hustrun, en mycket illa känd avinna, hvilken i. alla slagsmål makarne mellan var den segrande och under sista tiden också ofta slagit och misshandlat mannen, haft en blodig hand med i spelet. — 2 Skydd för småfoglar. Polisen i Dresden lade för kort tid sedan beslag på alla småfosglar. som der npihiödos till saln nå