Dagens Nyheter – 14 april 1869, sida 2

Article Image
Mayörn, ty skrifstttet Lord Mayörn är språkvidrigt — lika visst som t. ex. det för en tid sedan vanliga: Carl XII:s-festen, hvilket nöd vändigt måste göras till ett ord: Carl-XTI:sfesten. Jag hoppas, att Ni nu öppet i morgondagens nummer af Er tidning erkänner: att Eder anmärkning emot Nisse,i afseende på ifrågavarande ords ekrifning af Eder, är bygd på ett falskt citat. . Red. af Söndags-Nisse. Nej, ondsinta Nisse, det kunna vi icke stå er till tjenst med. Vi ha icke byget anmärkningen på något citat alls. Vi ha ur minnet omtalat att Söndags-Nisse begått den och den bocken, och då Söndags-Ni:ses Red. nu varit så god och sä dt oss det nummer, hvari bocken förekommer, äro vi lyckligen i tillfälle att framleda och förevisa honom. Det står i Söndags-Nisse för den 19 augtsti 1866: Hvar menniska vet annars, att i London finns en embetsman, kallad Lordmayor (med bestämda artikeln: Lordmayorn) — en titel, som skulle kunna öfversittas med hedersborgmästare, eller dylikt. Detta är alldeles på tok, stackars Nisse. Den ifrågavarande kommunalembetsmannen kallas på engelska (och på engelska menar ni ju, enär ni Ööfversättertiteln på svenska) icke Lord-rayor eller Lordmayor, utan han kallas lord Mayor eller Lord Mayor (det skrifves ömsom), och med bestämda artikeln kallas han icke Lord-Mayorn eller fLordmayorn, utan the Lord Mayor eler the lord Mayor. Således, tag bättre reda på engelska titlar, innan ni begagnar sådare. Och när pi försöker öfversätta en engelsk titel, så tag först r.da på hrad med den menas Att öfrersätte lord Mayor med hedersborgmästare duger icke. Om ni skrifvit för:te borgmästare (nemiigen i riket, analogt med pastor primarius) eller öfverborgmästare, hade ni kommit temligen nära meniogen. För att uppfylla allan rättfärdighet skola vi nu verkligen citera den armärknving af Söndags-Nisse mot Dagens Nyheter, hvarom egevtlgen fråga är. Den lydde så: DD. Nb tade härom dagen, att ett arbetaremöte hål i London under lord Mayorns ordförande. Då denne person på två olika ställen i artikeln kallag så, och då två af de många andra felen i samma nir rättades dagen derpå, men icke detta, är det klart, att D. N. menar, det han verkligen heter Mayorn och att lörd är hans titel. Detta citat ger 033 tillfälle att änrn en gång visa hur oärlig och opålitlig SöndagsNisse är. I den oppsats, hvarur S.-N. hemtat orden 4lord Mayorn står (so D. N. för den 15 augusti 1866): Såsom karakteristiskt för huru denna rörelse uppfattss sf hela cily, för hvars officiela uttryck lord Mayovrns yttrande måste anses, meddelas hans svar på den tacksägelse som beslöts skola till staden uttalas. Det framgår, förmera vi, alldeles klart af dehär ofvan med kursiv utmärkta orden, hvilka S.-N. hade tillfälle att läsa innan den gjorde sin oriktiga anmärkning, att för fattarsen i Dagens Nyheter mycket väl visste att det icke var någon lord vid namn Mayorn, som höjl talet, utan den officiele represen!aiSPE FIN rr Lak lade nt vilja som ingat S.-N. att mot bättre vetande göra den obenöriga anmärkningen. : Vi hoppas att Red. af Söndags-Nisse nu öppet i rästa nmummör af sin tidning erkänDer att bar år 1866 på sanningens bekostnad klandrade Dagens Nyheter, att han då icke visste huru Lord Mayor (eller lord Mayor) rätteligen skrifves, och att han icke heller rätt förstod nvad der titeln betecknar. ) I Almanåch de Gotha skrifves ock: the lord Chancellor, the lord Privy Seal.

14 april 1869, sida 2

Thumbnail