Dagens Nyheter – 28 september 1868, sida 2

Article Image
FRA AA AA AV HRT RA DE RASKA HERRARAD AF BOIS-DORE, Historisk roman af GEORGE SAND. (Öfversättning af Par EDVIN STENFELT.) (Forts fr. föreg. np:ir) Unrgkarl.boningen var verkligen inredd med en lyx, fom ingen kvode aug, hvilken såg husets oansenliga yttre och den trårga förstugan, hveritiåna en spiraltrappa ledde upp till våningen. Å vi ärgbe klädaaden i ett af rommen voro inväfda förtjasande fickor och små herrar, hvildrägt vittnade om att de skull: föreställa erdar och herdinvor. ooNamnen på de försämsta personer, som förekomma i Astrea, stolo att läsa bland gräset under deras fött r, och ur herdaroes munnar ntgirgo vackra ord, som besvarades lika vackert af herdinnorva. Herr Bois-Dore var en vän ef öfverraskningar; cct så i nos i hvart och ett af hans kabinetter och satovercr iågosting som slog dan intrödande med böptnat och väckta haus beundran. När ÖAvimar utiryckt sin förvåning öfver att finna et sådant föslott midt i en af Berrys anspråksiö.a dilsr och her Bois-Dor6 visat bonom de dyrbarasta cch vackraste prydnaderna i sin våving, kom busbålerskan Beliinda, som undertidea gött from Och tillbaka, utdelande befaloingar åt höger och venster med klar och juclig ttämma, fram till sia bu:bonde och avmöälde för honom att aftonmåltiden var färdig, under det att pegen slog upp wsörraraa till matsalen på vid gafvel. I detsamma ljöd slottsklockan; det var sju hon slog. DAlvimar, som aldrig kurnat vävja sig vid

28 september 1868, sida 2

Thumbnail