Thunell! och satte en fruktkorg, glas och bischoffsflaska på bordet. Jag har den äran; skål! — Jag kan iate låta bli att tänka på Selma Grill... Det måste bestämdt vara något missförstånd ..: hvarmed skulle hon väl göra sina föräldrar någon sorg? sade fru Ducard: — Vi hafva ju kommit öfverens om att icke tala om henne mera; i — Men jag är så nära lierad med familjen, att allt hvad som rör den; intresserar mig på det högsta; återtog fru Ducard i det hon skalade en renett: — Svara mig på ära och tro, — sade fru Thunell med halfhög röst: — Har fru Ducard ingentiog märkt? — Hvad skulle det vara ::; hervrskapet äro så hemlighetsfulla? — Det finnes saker och ting; som icke öppet låter omtala sig..: Saker och ting, som alltför mycket skulle såra grannlagenaheten. — Isynnerhet böra vi icke tala om detta med fru Ducard, — ifyllde fru Lenander; — Lilla fru Ducard; som är så långt från sina anförvandter.;. det måtte allt kännas tur gt, — sade fru Thunell emekande. — Ah, jag trife rätt godt, — svarade den unga frun, med något förhöjd färg på kioderna. — Fru Ducard måtte ha älskat sin man bra bögt, ör att ha kunnat lemnat sitt föräldrahem .;: Goda Gabrielle .:;. jag serverar mig med ännu ett sylas bischoff Får jag lof och slå i, fru Dacard? oo— Nej jis tacker:.. jag bar qvar ännu.:s — Eu rik ilicka gifter sig icke gerna med en obemedlad man, utan att älska honom .:.. Det är allt många; som äro afundsjuka på herr