skola tala om honom en annan gång : . . Naturligtvis berättade gubben allt för er; när han började utbreda sig om Thornways förträfflighet? — Nej, det gjorde han icke; sade Cleverdon; men jag som vet mera än han kunde ana; miss tänkte genast att den olyckliga Rushbrookska affären . : : — Just den afbröt honom Robert: Allt som jag trodde vara begrafvet i en bottenlös afgrund, har upprest sig emot mig. Den der gatstrykaren; som vi ansågo för att vara en så oskyldig stackare; har icke varit overksam: Med en gammal advokats skarpsinnighet och omtanke har han genomskådat allt och icke uppträdt emot mig, förrän han väpnat sig med ovedersägliga bevis: Kan ni tänka att han framlemnade till herr Freestone sjelfva det qvitto, hvarunder jag tecknat hans namnl, :; Och jag fick stå till rätta inför honom och min morbror alldeles-såsom en tjuf inför assisdomstolen: Det är nu hans tur att triumfera; men om jag icke kommer att hämnas på honom, vill jag icke heta Blackburn... Dock jag kom ej hit för att tala om denne lismare, utan om framtiden: j — Om framtiden, upprepade Cleverdon: Hvad menar ni, herr Robert? Gud skall veta att jag vill göra allt hvad jag kan för er; men det är tyvärr icke mycket. Jag harredan gjort så många invändningar jag vågat, mot min principals beslut att icke behålla er i sin tjenst. Men jag har märkt att jag dermed ingenting uträttat; För närvarande åtminstone ser det mörkt ut för er; — Jag begär icke att ni skall säga något åt den gamle tvärviggen; genmälde Robert; med