gossen har jag sett — din gosse, Redmond, derpå kan jag svärja. Har han icke itten ONiels ögon och näsa sedan? Munnen —den har han efter sin stamfar, prins Phadrig; derföre vill jag icke spilla några ord derpå. Hvad angår din afsigt att mörda barnet, anser jag påståendet derom vara en orimlighet, och jag nämner saken endast, för att låta dig veta, i hvilken dager Katty framställt dig för gumman Macnamara. Om Ellen verkligen gjort ett snedsprång, hvilket jag tviflar på, har du handlat såsom det anstår en O Neil och en kristen, hvadan jag i sådant fall icke har något att förebrå dig. Skrif till mig med omgående och berätta omständligt huru saken förhåller sig; och säg Ulic att mitt hjerta är så fullt af sorg att jag ej förmår sammanskrifva ett bref till honom. Jag har i en hast blifvit en annan menniska. Det Bordeauxvin du skickade mig var icke riktigt godt. Men man har sagt mig att det genom användande af en viss tillsats, hvarpå jag har noggrann beskrifning, kan bli bättre. Jag skall försöka dermed; få se hur det lyckas. Och nu får du vara nöjd med hvad jag skrifvit. Din varmt tillgifne farbror, Patrick O Neil. P. S. Glöm för all del icke att sända vinet straxt på våren; det är rätta tiden att butelJera det. Och mins hvad jag sagt — gossen är din son, Redmond! Hvartenda drag erinrar om dig, med undantag af munnen, såsom jag redan nämnt. Denna skrifvelse framkom till hans brorson i Versailles en månad sedan denne ånyo inträdt i tjenstgöring vid sitt regimente, så för