VV NV SURFA SRSSENNIEEIREGERINENSooENeNeS Hvariehenda Nyheter, — Btt peetiskt dubbelsjetf Helt nylig anlände ul Locaruo Meggiore en herre ec vid Nn et ärnati gjorde ofta utfykter i den vackra VINN HLIDEEn, och under de tjusande månskens gade de I en liten båt på sjöns silfveralänsande vågor. Mannen tycktes lita ar djup melankoli och det var rörande att se med hyilken kör leksfull ömhet hans följe . märkte sig genom sällsynt skönhet och tin bildning, bjöd till tt förströ och vårda honom. En afton fick uppassaren på hotellet tillsäs att följande morgon serveva kaffet kl. 9 let för som vanligt kl. 7. Då han på utsatt timma infann sig, men dörren trots hans uppj i 1 stal repade bultande icke öppnades, tillkallades fredsdomaren, som lät bryta upp den. För de närvarandes ögon visade sig då en uppskakande syn. På en midt i rummet utbredd madrass lågo två lik, hvilka omfamnade bvarandra och tycktes slumra med nästan förklarade miner. Damen bar en hvit klädning med blått skärp: hennes dödskamrat var också hvitklädd ett rödt skärp om lifvet. Bädden var i hället betäckt med friska blommor och på en stol derbredvid låg en skarpslipad lansctt. Alla fönster och öfriga öppningar på rummet voro sorgfälligt tillstoppade med linne, för att hindra koloset, hrarmed de tagit sig af daga, att försvinna. I ett hörn af rummet stod ewt bäcken med ännu glödande kol. På bordet fann man en mängd bref till slägtingar och bekanta, och i flera utaf dem påträffades det olyckliga parets fotografiporträtter. Ett af dames med fast hand skrifvet blad innehöll bland annat följande ord: Vi vilja njuta några glada och angenäma dagar i Locarno och sedan dö tillsammans; vidare en bön, att deras lik måtte begrafvas i de kläder, de vid dödstilfället burit, prydda med blommor, med ringar på fingrarne samt bredvid hvarandra i samma graf. Dessa önskningar blefvo samvetsgrannt uppfyllda och begrafningen bevistades af en stor folkmassa samt af sjelfmördarens broder, som är tjensteman i Gavireto. Fruntimret var den för sin skönhet och sitt snille väl bekanta bustrun till advokaten S. i Mailand, och hvilken i början af vintern öfvergaf sin man a kärlek till sin dödskamrat. Nytt namn på geriär. Ungerska soldaterna i österrikiska armen förstå sig icke på att kalla det preussiska skjutvapnet för tändnålsgevär, utan ha hittat på ait benämna det aGyorspuska eller snabb-gevär. — (Snäll-gevär skulle man kunna kalla det, om man ville göra en så ordagrann öfversättning från tyskan, som den gjorde, hvilken först öfversatte Schnellzug med snälltåg. Smultronhandeln i Newyork, Denna handel är för närvarande helt och hållet i händerna på hbögst ett dussin handlande, af hvilka hvar och en har en ganska betydlig omsättning. Den förnämste bland desse är antagligen William J. Duncan, som hvarje dag säljer smultron för ett värde från 500 till 1000 dollars. — Hans försäljning vid denna tid på året uppgår i medeltal till 10,000 korgar, motsvarande omkring 5,000 kannor.