natts bockem —Det är en isanningsorgli syn att skåda dessa skaror af landets kärnfrisk allmoge öfvergifva cn fosterjord, som så Vi behöfver dess krafter; och synnerligast har : år utvandringslustex starkt gripit omkring sig, utan att man beklagligt nog förmår hömma densamma ; ty, såsom en korresp. yttrar, det är icke nog att i kungörelser utfärda några varningar, fom man misstror, några beskrifningar om det mödosamma lifvet derborta, hvilka man ej läser. Nej, det onda — ty ett ondt är det för fosterlandet, som alldeles icke har för godt förråd på armar -— måste uppryckas kraftigare och med rötterna. Låten, J stateideologer, eu verklig frihets helsogifvande elizir genomströmma samhällskroppens alla pulsar och ädror; vräken ned de oberättigade privilegierna, vare sig de innehafvas af bördens, religionens eller börsens män; gifven arbetet dess rätt: plats, som det tillkommer inom samfunde:: tillsen att en selfmaden man? icke tillbak sättes för den först kommande guldgalonera : adelspojke; förfogen så, att ej en i lifvet o vetenskapen oförfaren prestgesäll vågar ner slunga förbannelser öfver det fria tänkande och ej aktar andra trossätt än dem han sjelf lärt af andra, då deremot all sann religion måste vara en frukt af menniskans inr. utveckling; skaffen full sanning åt satsen om allas likhet inför lagen .. ja, vill man i grun i hämma utvandringen, som i år tyckes vija antaga ofantliga proportioner, större än nögonsin, då mäste man sträfva att göra det europeiska samfundet likt det amerikanska, med. arbetets ära, rätt och frihet för alla, med jemlikhet för alla. Sjöolyeka. Ater har ett af Kalmar stads bandelsfiottas fartyg förolyckats. Skonerten Gerion, förd af och tillhörande kapter E. Flodman, afseglade derifrån med last af trävaror, och hade i fredags åtta dagar sedan hunnit i närheten af Dasserort, då genom en häftig vindstöt fartyget ögonblickligen kantrade. Det sorgligaste härvid är, att kapten Flodmans tvenne barn, en gosse vid 15 och en flicka vid 13 års ålder, hvilka medföljt, omkommo. Då olyckan inträffade hade gossen befunnit sig på däck och flickan i kajuttrappan. Kapten. Flodman och den öfriga besättningen, 3 man, lyckades komma upp på kölen af det kantrac. fartyget, der de efter fera timmars vistan.a observerades af en seglare, som upptog dem. och. landsatte dem härstädes i söndags e m, förbiuällrad ävsvext i Ryssfees? Em rysk tidning, som sammanfattar de senaste underräitelserna om skördens beskaffenhet i Rysslaud, kommer till det resultat, att de farhågor, hvilka man vid sommarens början med anledning af torkan gjorde sig, senare lyckligtvis blifvit skingrade. Det ymnigt fallande regnet förändrade -allt. De första goda underrättelserna kommo, enligt bladet, från Twer; senare har man erfarit detsamma från Mohilew, Tula, Kaluga, Orcl, Voronesch och Riazan. Öfverallt väntar m:u sig en riklig skörd. Från Odessa, Kherson, Kostroma och Samara talas det enhälligt 0 alt utsigterna för en god skörd, tack vare dot ymniga regnet, åter betydligt ljusnat, ja, på de sistnämnda ställena äro de herrligaste. Guvernementiet Orenburg har varit mindre lyckligt, och från Kiew berättas det, att både höstsiid , vårsäd och gräsväxt detta år slå felt. Prisen hafva betydligt fallit från hvad de voro i maj, men efterfrågan i hamnarna skall fortfarande vara stor. ER polsk flykting. År 1863 — berättar en polsk korrespondent — blef den ryske generalstabskaptenen och gvartermästaren vid garnisonen i Warschau Jaroslaw Dombrowski derstädes häktad och efter 13 månaders ransakningshäkte å stadens citadoll af krigsrätt dömd till döden, såsom den der hade anstiftat en militirsammansvärjning och varit medlem i deu dåvarande polska central-nationalkomitn, men benådades af ståthållaren grefve Berg tll 15 års strängt arbete i Sibirien. Efter att hafva sutit ytterligare ep lång tid fängslad i Wilna för att kunna konfronteras med åtskilliga der i trakten under tiden tillfångatagna insurgenter, skulle han i slutet af november 1864 afföras till Sibirien. Men han lyckades rymma under vägen och