Aftonbladet – 23 november 1874, sida 2

Article Image
—!Ä —LLLV— DOKTOR CAMERON ). ROMAN I VÅ DELAR AF IGERALD GRANT, Öfversättning från engelskan AF THORBA HAMMARSKÖLD. Dimman hade förbytts i regn, ett envist, pinsamt, ihärdigt duggregn, som, innan man, sjelf anade det, genomträngde kläderna. Ett tröstlös hop fotgängare stod vid ett hörn och väntade på en omnibus samt rusade emellanåt fram i väta och gatsmuts, då någon grön, röd eller blå vagn långsamt vaggade framåt, dragen af hästar, som ångade af värme och väta, medan konduktörens enda svar på de ängsliga spekulanternes rop om att få plats var att hålla upp ett eller två finger och med mera skynd: samhet än höflighet hjelpa in den eller de atkorade, medan de öfriga fingo tröstlösa stå qvar. Miss Drugh stod vid gathörnet och afbidade tillfället att komma tvärs öfver, då hon oförmodadt hörde det namn, som hon aldrig kunde få ur sina tankar, högt och tyåligt fere gånger upprepas omkring henne, Hon såg sig omkring två börrar gingo förbi, arm i arm, biligt taiuude och gestiknierauge. Båda voro bleka, uck på deras 9) Bo A BLM 170161 Tee INR 100 130 194, 196—198, 200—ZUz, 204, 2U7-—21 bk, 213, 214, 216, 9-7, 219229, 231—938 240. 241, 243-249, 254, 2509 -261, 368—365, 367—371.

23 november 1874, sida 2

Thumbnail