Aftonbladet – 20 augusti 1874, sida 2

Article Image
STOCKHOLM den 20 Augusti Bazaines rymning sysselsätter fortfarand i främsta rimmet den europeiska pressen utan att man hittills fått klart för sig på hvad sätt flykten egentligen egt rum. En ligt gårdagens telegram lär den officiös: Havas ha tillkännagifvet. att den af rege ringen anbefalda undersökningen ledt til det resultat, att alla de civila fångvaktarne varit medhjelpare vid flykten, hvilket åtel på det bestämdaste bestrides af exmarskalk paret och de af dom inspirerade redogörelsarna för flykten. Vid första underrät relsen om fångvaktarnes arrestering hal sålunda marskalkivnaa från Spaa tillstäl iranska inrikesministern general Chaband Latour följande skrifvelse: Hr minister Efisr min ankomst hi: har jag läst i tid ningarna, att flere arresteringar egt rum : anledning af marskalkeas flykt. Det var redan förut min afsigt att skrifva till er om dennas sak; pu är det min pligt ati göra det. Nisckal! icke söka efter några medbrottslingar, ty det gifves inga sådana, Det är min neveu hr Alvarez de Rull, och jag, som verk. ställt alltsammans. Då jag såg, att ingen förändring inträdde i marskalkens behand ling och att denra behandling hotade at! förkorta hans dagar,beslöt jag att förmå henom att fly. Jag bad derför min neven. hvars oberoende ställning tillät honom det. att vara mig behjelplig och vi gåfvo hvarandra ömsesidigt det löfte, att vi ensamma skulle göra allt för att icke kompromettera andra. Jag meddelar er en omständlig be iättslse om hvad som skett blott i den förhoppning, att jag derigenom skall upplysa rättvisan och förhindra, att oskyldiga länge hållas i fängelse, Jag lemnade Spaa den 29 Juli i sällskap med min neveu, hvars hängifvenhet har bestått hvarje prof. Vibe räfvo oss till Genua, dit vi ankommo den 2 Augusti. Måndagen den 3 Augusti begåtvo vi oss till handelshuset Peirano Danovaro för att hyra et: lustångfartyg, under före gifvande att vi ämnade företaga en utflykt på Medelhafvet och på det vilkor, att fartyget helt och hållet skulle stå till vårt förfogande. Lördagen den 8 Augusti på morgonen lemnade vi Gennuas hamn och komma samma dag på förmiddagen till Porto Maurizio, der de: dåliga vädret tvang oss att stanna qvar om natten. Följande morgon, ien 9, seglade vi till San Remo, der vi till bragte dagen. Kl. 3 läto vi kaptenen veta, att han skulle segla till golfen vid Jonan, emedan vi — som vi sade honom — gkulle bemta en tjenare, som befann sig i en vid kueten liggande villa; ty kaptenen var alldeles okunnig om hvad vi hade för oss. Marskalken hade genom ord, som jag skrifvit med sympatiskt bläck i ett bref till honom, blifvit underrättad, att han ofördröjligen, så snart ett ångfartyg visade sig i viken vid Jouan, skulle vidtaga åtgärder att komma aed från ön nattetid. Då kaptenen lemnade a88 för att låta visera sina skeppsdokumenter i Jouan, frågade han oss hvarthän vi ämnade begifva og8s och vid hvad tid vi ville segla. Vi svarade honom: Vi begifva osg till en villa, som ligger i närheten för att bemta en tjenare och kanske äfven en kammarjungfru, hvarefter vi mot midnatt vilja återvända till Nizza. KI. 71:(2 lemnade vi fartyget i en af dess båtar och läto sätta osa i land i närheten af Croisette (yttersta udden vid Cannes) för att icke ens kompromettera besättningen. Från det ställe, der vi sattes i land, begatvo vi oss till fots till Croisette, der vi hyrde en båt för att göra en roddtur. Då hafvet var mycket oroligt och vi båda två icke synnerligen förstodo 088 på att ro, kommo vi till foten af fästet (midt emot .Jouan) förat mellan half 10 och. 10. Vi säågo marskalken klättra ned för ett tåg, och för att han skulle se hvar båten låg, ströko vi eld på en tändsvicka. Marskalken svarade genast härpå genom att äfven stryka eld på en tändsticka, för att visa ossdet ställe, dit han klättrat ned Kort derefter sprang han at i hafvet för att komma till båten, Min neveu mäste hjelpa honom att komma upp i den, emedan han fått flere kontusioner och hans krafter vore uttömda. Nu sökte vi alla tre att komma till ångfartygets båt, som skulle vänta oss på det älle, der vi lemnat den. Sedan det, icke tan stora svårigheter, lyckats oss att återfinna den, gingo vi ombord i den och läto ;n af matroserna återföra den till kusten. Då vi åter befunno oss ombord på ängfar;yget, läto min neven och jag kaptenen veta, att han, då klockan redan var 1 på norgonen, genast sknile lätta ankare och segla direkt till Genua, der vi gingo iland ien 10 Augusti, kl. 11 på förmiddagen. Detta är sakens verkliga sammanhang, hr ninister, och jag har den äran att helsa er. Kölnische Zeitung meddelar å sin sida fölande autentiska upplysningar om flykten, vilkas källa icke gerna kan vara annat: in meddelanden at exmarskalken och hans iustra. Från hans rum till den terrass, å hvilken han brukade promenera, gick en ro asd, vid hvars slut befunno sig några rappsteg. Bron var omgifven af en mur ch här stod en skildtvakt; dock var öfver ron spändt ett tälttak till skydd möt soens strålar och på det sätt, att den, som tod på nedersta steget af trappan, icke unde se den, som befann sig på bron. På ydvestra udden af ön hade Bazaine inrät. at en liten orönsaksträdgård i hvilken han OS NET

20 augusti 1874, sida 2

Thumbnail