Aftonbladet – 28 juli 1874, sida 3

Article Image
FÅNGENSKAP. ROMAN I TVÅ DELAR AP OUIDA. FRÅN ENGELSKAN ÖFVERSATT AF (. (. Om han sträckt ut sin hand och bedt henne följa sig ned i grafvens natt, så hade hon xrved samma häpgifna leende bifallit. Hon slömde sig sjelf och lefde blott i och genom honom. Verlden var i detta ögonblick så fjerran från Almas sinne, som himmelens stjernor äro högt ofvanom jordens buller och sorl, Deras läppar möttes i en beseglingens kyss. Hon :försakade allt för honom. Lä På terrassen, under den klara sommarnattens ljusa skyar, skildes de från hvarandra; han vil!le ej ånyo gå in i den flärdfulla franska societet, som glammade i de furstliga gemaken derinne, utan tog vägen genom parken till Chailly, der han för de få, till soluppgången återstående timmarne ämnade söka herbergs. Tystnaden afbröts blott af en och annan fbgel, som flaxade törbi honom, och den oändliga stillheten störde ej loppet af de tankar, hvari han, vid erinringen om denna dags alla vexlande händelser, försjönk. Som sen andehviskning ljöcdlo genom hans minne dessa modrens ord: 2) Se A. B. n:r 88—98, 95, 97—104, 106, 109, 111, 112. 114—121, 1232-126, 128, 129, 131, 183, 185—158, 160--162, 165—170.

28 juli 1874, sida 3

Thumbnail