Aftonbladet – 15 november 1873, sida 3

Article Image
Svenska modejournaler. Bazaren, illustrerad modetidning (Stockholm, Adolf Bonnier). Freja, illustrerad Skandinavisk modetidning (M. Sahlström, Stockholm och J. G. Hedberg Malmö). Då vi under loppet af flera år helt och hållet saknat någon svensk modetidning, hafva vi från början af detta är haft två sådana, båda utkommande två gänger i månaden. Mången anser egandet af en dylik tidning i ett hus såsom evt slående bevis på lyx och öfverdåd. Vi dela icke denna åsigt. Lättheten, att på detta sätt kunna förskaffa sig ett smakfullt och väl afpassadt mönster till hvarje enskild del af toiletten, alstrar helt naturligt ett begär attförfärdiga äfven sådana saker i hemmet, hvilka man förr alltid hemtade från butikerna. Och dessutom kan väl ingen vilja påstå att utgifterna i ett hus blifva större derföre, att barnens kläder göras prydligare och ändamålsenligare, att husfadrens mnattrock sitter som vore den vuxen på honom, då den måhända förr stramade öfver ryggen och var för vid kring halsen, om lilla frun nu förfärdigar sin charmanta morgonmössa sjelf eller om hennes hvita köksförkläde numera kan vara ett plagg, som ännu ytterligare höjer hennes behag. Vi anse derföre, att hvarje familj, som kan vara i tillfälle att egna aldrig så liten tid till utveckling af prydlighet i toilett eller i hemmets ordnande, bör hafva mycket nöje och få full valuta för de riksdalrar som den utbetalar för en dylik tidning, liksom vi äfven äro förvissade derom, att årets räkenskaper derigenom alls icke skola utvisa någon högre siffra, ntan snarare tvärtom. Vi vilja nu säga några ord om de båda här föreliggande tidningarne. Bäåzaren har i alla sina nummer mönsterbilagor, då Freja eger sådana blott i hvarannan och häri ligger orsaken till skilnaden i pris: 2: 25 i qvartalet för den förra, emot 1: 60 för den senare. För öfrigt äro planscher, tryck och papper lika goda hos båda och fullt motsvarande de tyska der Bazarx och die Modenwelt, från hvilka de utgöra öfversättning och aftryck. Vi vilja dock för de båda respektive svenska öfversätt. ningarne anbefalla tillvälbehöflig efterrättelse den i ganning utomordentliga noggrannhet i korrektärläsning, som utmärker der Bazar, i hvilken man snart sagdt aldrig finner ett tryckfel, I afseende på onödigt begagnande af främmande benämningar, lemna båda äfven mycket öfrigt att önska, ehuru vi arse att Freja i detta fall gjort ganska vackra bemödanden till det bättre. Vi erkänna gerna, att ganska stora svårigheter i detta hänseende ännu förefinnas, då det till stor del gäller att skapa en helt ny sormipologi och de båda tidningarne hatya i detta fall en rätt kinkig uppgift att lösa. E Under det senare halfåret har Freja bifogat en särskild liten novellbilaga, hvilken vi dock icke kunna föreställa oss, såsom i synnerlig grad ökande tidningens värde. O————

15 november 1873, sida 3

Thumbnail