kan, red in till Whitbury och visade det för Mark: Arwmsworth. k Sc detta, mr Armsworth och säg mig hvad jag skall göra? Ser ni, mylord! Jag sade er hurudan denne man var — en person som uvör sitt erhällva värf grundligt och säger er en artighet genom sin: yttrade öfvertygelse att ni vill ka det grundligt gjordt. Lord Minchampstead var af gamma öfvertygelse, men gade det ej. Få voro de, hvilka någonsin hört lord Mischampstead uttala sin öfvertygelse, ehuru många hade funnit kosom handla i öfverensstämmelse dermed. Jag skall skicka order till min agent. Gör inte det!s Hvarför ej, min gode vän ? Agenter stå alltid i förbund med arrendatorer, byggmästare, tegelslagare, jurister, bankirer eller andra i den stilen, Antingen skall han svara er att hela detta arbete är onödigt eller bittar han på femtio andra koep, Jag känder dem, mylord, och — ursäkta att jag säger det — nu bör äfven ni kommit till erfarenhet deraf. Kanske har jag detta, Mark, svarade mylord och skrattade tyst. Mitt råd blir: låt den mannen, som fann räfven, jaga räfven, skjuta räfven och taga räfsvansen med sig hem. Så vill jag göra, sade lord Minchampstead, NIONDE KAPITLET. sÄr jag icke en qvinna och en syster?Hvilket var då det mystiska band, som förenade La Cordifiamma och amerikanaren och som hindrade Scotbush från ait följa sin högvälborne farfars exempel i att taga sin grefvinna från tiljan? Det är obestridligt att hvem gvm helst,