Aftonbladet – 1 maj 1873, sida 3

Article Image
FÖR TVÅ ÅR SEDAN. Roman i två del.w AF OMARLES KINGSLEY.f Öfversättning af THO.RA HAMMARSKÖLD. Ja visst, ja visst! Jag ber er tusen gånger om förlåtelse för min häftighet, men ni vet lila väl som jag, sir, att det gifves mång, förhållanden i verlden som det inte går an. att tänka mycket på. Den förflutna natten var ett ibland dessa. . Mycket rätt; mycket rätt; men hur gick det för er att komma i land? Hor det gick? Jo, mycket bra! Hvarför skulle det ej gå? Tro mig, sir; ni var ganska nära att drunkna till slut. Dow var helt och hållet den unga flickans ener, Yi SOM räddade er. Ja, men den räddade mig och här är jag nu irisk och sund, som 128 visste att jag skulle vara, då jag först kom i vattnet. Visste! — detta är ett ajerft ord för er dödlig varelse på sjön. SCR Kan väl hända att så ir; men ser Kl, sir, vi läkare få en vana att berrakta tingen från en vetenskaplig sy!tpunkt och Ve tenskapens säkra grund är ervfarenhev. Om jag skall döma at min erfarenhot, forstrag det ett skarpare medel ön hvad jag rea pröfvat, för att få lifvet. af mig; hade dett. gått för sig, skulle jag länge setlan varit expedierad. Hm; det kan vara, godt och vål att ha SY GASA 9 om HE kk ol RR rRR nt St TÅ NÖN OR.

1 maj 1873, sida 3

Thumbnail