tskilliga torde till icke så ringa del utgöras ,m f löst folk med-icke så obetydlig anstryk-lut ing af äfventyrarelynne. Jag har äfven settlin tskilliga profexemplar, tillhörande denna ka-v. gori, ehnra de i slimänhet torde tillhöra lå e första uppsättningarne af frikårer, hvilka jh: ngesedan befinna sig i aktiv tjenstgöring ilh: ärheten af de tyska linierna. Om. manjlvi mellanåt hör omtalas ett och annat drag afity indre hedrande uppförande af francs-tireurer, j af tror jag att de få skrifvas på dessa äf-lm entyrares räkning. De korfipanier, som nu fö agligen och stundligen passera härigenom,lg: ommande från Frankrikes sydliga och vestkt ga städer, bestä af utvaldt folk, och jago kulle mycket misstaga mig, om de icke skola ji omma att visa sig utgöra verkliga elitkårer. In )eremot befarar jag mycket, att dessa medif snimar af lå Legion Hellgnique, Hvilka de se-1s aste dagarhne, svärmat kring gatorna och if: ylit cafeerna-i Tours, icke osannolikt komma Id tt öka antalet af den andra kategorien afig rivilliga, som möjligen kuona göra fienden le ätt mycken förargelse, men säkerligen ickeln eller bli sedda med synnerligen blida ögon)d f invånarne i de orter, som de komma för)g tt försvara. Det ligger i dessa grekers helafa ållning och uppträdande någonting, som ty-lr ler på en stark benägenhet att spela herrar!h ch öfversittare, och ehura detta deras iynnelh isserligen i en folkrik och af fransk militärf ;ppfylld stad sådan som Tours, der jag haft ir illfälle se dem, framträder något dämpadt,g befarar jag att de kunna blifva ganska be-ls värliga gäster i mindre orter på landsbyglr ien. Det förefaller mig derförs som sknilejt let vara ganska välbetänkt om vederbörande vw nförlitvade den grekiska legionen med någon ? urmekår i stället för att låta den opererall sjelfständigt såsom ströfkår. Jag har ickelf hört, hvilka afsigter man hade med dem ij: Tours, der ett stort antal af dem ännu be-!1 funno sig qvar vid min afresa derifrån. 1 f 4 Om hotellen och staden för öfrigt äro öfverfyllda af främlingar i Tours, så är detta öm möjligt i äonu högre grad förhållandet i Orleans. Här är dock det militära elementet ännu mera öfvervägande. Förutom detruppafdelningar, som ännu qvarligga härstädes, kommo och foro här hvarje ögonblick office! rare, underofficerare, soldater af alla vapen, , stadda på väg att uppsöka sina kårer eller: resande i allehanda ärenden. Härtill komma en otalig mängd af de vid de härvarande ambulanserna tjenstgörande läkare, sjukvårdare m. fl. till ambulansväsendet hörande ! personer, alla bärande gånteverkorset såväl frampå mössan eller hatten som på den hvita i armbindeln: Det var således förenadt med: de största svårigheter att här finna en bo-j stad. Jag lemnar derhän hura länge jag för . min del skulle ha tått vandra från bus till! hus, om jag icke haft den omtänksamhbeten att, qvarlennande mitt bagage vid stationen, skyndsamt förfoga mig nedåt staden för att: få försprång åtminstone för den stora svärm af resande, som anlände med samma tåg som ; jag. Jag fann emellertid de första hoteller, jag uppsökte, alldeles öfverfylda; men lye-kan var mig blid och lät mig inträda i ett litet hotell vid stadens förnämsta torg, Piace du Martroy, der värdinnan förklarade sig ännu hafva ett litet rum qvar, om jag ville nöja mig med det sådant det var, Jag betygade naturligtvis min tacksamhet: och skulle så föras till min nya bostad, då i detsamma ett par herrar inträdde i den, smala portgången för att förfråga sig, om de: kunde blifva herbergerade. Nej, hela huset vore fullt! Jag hade således kommit i gref-; vens tid och ansåg mig helt belåten med mitt : fynd, ehuru värdinnans utsago att det var; ett litet rum hon bjöd på, verkligen fick tagas . fuilkomligt efter bokstafven och jag icke hel-j ler fick vara alltför anspråksfull med afse-: ende å möbleringen. . Under mia fortsatta j vistelse här har värdionan visserligen ett par: gåuger lofvat mig att afhjelpa den, synnerligen för en korrespondent, något kännbara j bristen på en stol och ett bord, men den stackars frun är så jägtad i sina från morgon till afton öfrerfyllda matsalar på nedra:; botten och en trappa upp, der alla hennes tillgångar på bord och stolar tagas ianspråk, att jag icke nännss bli ond på henne för dat: hon glömt bort sitt löfte och lemnat mig att nedskrifva mina rön och erfarenheter i Orleans sittande på sängkanten och med kommoden till skrifbord. Men om jag således här, med hänsyn till komfort, lefver en smula på fältlif, så har jag till ersättning en präktig utsigt öfver Place du Martroy med Jeanne i dAres statue-questre midt för mitt fönster. Hvarje gång jag hör trumpetstötär eller trummor — och det förflyter sällan någon timma då detta icke sker — behöfver jag blott se ut genom fönstret, så har jag genast en öfverblick af den förbipasserande linieeller mobilgardesbataljonen eller skarpskyttetruppen. Om morgnarne har jag dessutom tillfälle att skåda ett litet stycke lägerlif, då en mängd soldater, inqvarterade i närheten, infinna sig vid fontänen straxt utanför min port för att i den yttre af de båda bassiner, i hvilka springvattnet nedfaller, verkställa tvagningen af sina personer och sina perseålar. Då man tillbringat några veckor i dessa trakter, börjar man blitva temligen van vid det ständiga soldathvimlet, truppmarscherna och de af uniformsklädda män uppfyllda restauranterua och kafeerna; men hvad som frapperar i Orleans och erinrar om att man befinner sig på en ort som dels sjelf varit skådeplatsen för blodiga strider, dels sett heta drabbningar utkämpas i sin omedelbara närhet, det är den stora mängden af ambulanser som uppfylla staden. Vid en del gator härstädes svajar den hvita flaggan med det röda korset från hvarttredje eller hvart fjerde hus, antydande att der vårdas sårade och sjuke. Och vid hvarje steg möter man personer bärande det röda korset. Allt emellanåt passera äfven fordon af olika slag, genom samma märke häntydande sin bestämmelse att försla sjuke och sårade. Ett par gånger hvarje dag under min härvaro har jag sett en lång fil af dylika åkdon anlända från armen, medförande sjuke och sårade. Det har under dessa dagar regnat tidt och ofta och det har varit särdeles bedröfligt att se de. stackars karlar, som till ett antal af tio eller tolf setat hoppackade i de stora öppna vagnar i hvilka man transporterar dem som förmå hålla sig i en sittande ställning. Inasventa i sina kappor och hopkrucna under ia