Aftonbladet – 3 oktober 1870, sida 2

Article Image
.— En äfventyrare. Från Gellivare skrifves till Norrbottens-kuriren: En på sätt och vis märkvärdig resande har nyligen gästat vår socken, dock endast den trakt, som ligger närmast fjell-landet. Han kom nemligen från Jockmock, der:han utgaf sig att vara son af br Charles Dickson, samt hafvande en bror i Norge som egde hemman och 40 kor, och hitkommen för att söka silfver. Med mycken säkerhet i rösten frågade hån, om folket. fått de penningar, hans fader skävkt hit under missväxt-åren, och tycktes vara.ganska missnöjd, då det svarades, att understödsmedlen endast kommit dem till del mot arbete. Han sades vara omät ligt rik och strödde ut pengar som gräs, hvilket dock lärer inskränkt sig till några 25-öringar. Bangs medförda effekter bestodo dock endast af ett mindre skrin om 10 markers tyngd, gom sades vara fullt med penningar, Vid ankomsten, till Jukkasjärvi ville han vexla en sedel på 200 specier, som dock ingen fick se; men ingen hade att vexla, utan i stället lyckades han få Aåna 30 rår af en bonde, hvarefter han begaf. sig till Norge. Den föregifpa unga Dickson var klädd uti vadmalsbyxor, sliten kavaj och yllebalsduk, men ingen väst. Man-nen var troligen en industririddare af lägre grad; ehuru farlig nog för enfaldigt folk. — Kinesisk typografi. En af utgifvarne af Newyork Observer berättar om ett boktryckeri i Shanghai: Ett af mina första besök. gällde. det nordamerikanska presbyterianska -missions-boktryckeriet, en mycket ändamålsenligt inrättad anstalt, som har gjort mycket godt. Det är det största boktryckeriet i Kina och har äfven gjort sitt till för utbredande af upplysning till. Japan. Med boktryckeriet är förenadt ett stilgjuteri. Då jag inträdde i boktryckeriet fann, jag midt emot mig en rad amfiteatrar och framför en hvar af: dem en sättare; första ögonkastet gjorde klart: för mig de svårigheter den har att bekämpa, som vill lära sig: det kinesiska språket. -Hvarje amfiteater var nemligen en kast för de mer äm 6000, eller om man medräknar de olika kombingc tionerna, mer än 13,000 typer, hvilka sättåren ye höfver för-sättning af kinesiska. Bör det xnder sådana förbållanden förundra att kinesermu i allrn föredraga sin gamla metodfimg, tafvelTry

3 oktober 1870, sida 2

Thumbnail