ET EET a ANNA HEREFORD.) Mrs 74. WOOD. Öfversöstning från engelskan af Thora Hammarsköld. EpJag har inga vidare order för er, yttrade han till poliskonstapeln, som hade tagit plats vid ett hörn, hvarifrån han kunde observera såväl en dul af uppkörsvägen som bakgården., Fången har undkommit oss. Åb, bevars! är han borta, sir? Då måste det P.a skett innan vi kommo. Skola vi efterr.pana honom? Nej. Han har gått, dit edra spaningar Bj nån Med dessa ord gick mr Barley sin väg. Polismannen stod en liten stund och tittade förvånad efter honom, innan han gick öfver åt andra sidan för att underrätta sin kamrat om att de ej hade något vidare vid Chandos att göra. , Le diable west pas si noir que Von ditr, heter ett franskt ordspråk, som eger sin tillkimplighet, så ock med afseende på mr Edwin Barley. Då jag efter dessa tilldragelser, utan att förblindas af förutfattade fördomar, med lugn och oväld blickade tillbaka på hvad som händt, kunde jag i denne mans handlingssätt icke spira ett enda drag, som berättigade mig att anse honom hatva varit så dålig och ond som jag trott. Min antiati hade straxt i början blifvit väckt, då håns mörka, fula ansi stack fram mellan träden i allben vid Hallam. Den skrämsel ) Se A. B, M 24—8T, 89—108,