Aftonbladet – 28 februari 1870, sida 3

Article Image
. Vere KR ee härstammade från en gammal familj af emigranter, erhölle alla dessa rara saker och att denne hade ytterligare 3000 dokumenter, som han skulle öfverlemna till Lucas. Detvaraf fruktan för att Lucas skulle låta dessa dyrbara dokumenter gå till utlandet, som hr Chasles angaf och lät arrestera honom. Vi glömde omnämna i vår expos6 häromdagen, att hr Chasles hade lemnat till Lucas öfver 140,000 francs för att öfversändas till den imaginära varelse, som betecknades med namnet Boisjourdain, oberäknadt de lån, gratifikationer och gåfvor, som Lucas personligen erhållit i sin egenskap af underhandlare. När den eminente matematikern någon gång beklagade sig öfver åtskilliga dokumenters obetydliga värde och de uppoffringar de kostade honom, brukade Lucas genast svara: Nå, än sedan! Vid er ålder fär man ej vara så kinkig, är ni inte nöjd med det ni fått mottaga, så låt köpet gå tillbaka, det går nog hr Boisjourdain in på; lemna mig tillbaka alla dokumenter ni fått af mig, och hr Boisjourdain skall återgifva er de 140,000 francs han bekommit..., Öfver detta förslag blef hr Chasles mycket ond och långt ifrån att vilja lemna tillbaka något af dessa dokumenter, som han ansåg vara så dyrbara, gick hans sträfvan blott ut på att kunna komma öfver än flera. I sitt käromål förklarar hr Chasles huruledes han trots sina vetenskapliga insigter blifvit lurad; men låtom oss först höra huru Lueas förklarar sig. Ordföranden: Ni har ställt er i förbindelse med en framstående medlem af vetenskapsakademien; ni har missbrukat hans förtroende; ni har spekulerat på hans passion som samlare och äfven på hans patriotism; ni har varit så knipslug att narra af denne aktade vetenskapsman öfver 140,000 francs, en ofantlig summa, med hvilken hr Chasles, en så välgörande man, skulle kunnat göra många menniskor lyckliga i stället för att gifva bort dem åt en bedragare och förfalskare. Ni erkänner välatt alla de dokumenter ni aflemnat voro falska? Zucas: Bland dem funnos både falska och äkta. Ordf.: Ni har satt SKOR riktig saga. Nikallade -er ombud åt en hr Boisjourdain, hvilken här-:; stammar från en familj af emigranter och som egde; en oerhördt stor samling af handskrifter. Lucas: Hvad jag gjort i den här saken var icke spekulation, utan jag hade en patriotisk tanke. Ordf.: Så, ni mottog mer än 140,000 franes utan att ha någon spekulation med i spelet! Hvem tror ni er kunna inbilla att det var af patriotism ni presenterade bref, hvilka ni föregaf vara skrifna af Julius Cesar, Archimedes, Cleopatra, eller af den från de döda uppvåckte Lazarus, af Apostlarne, af Maria Magdalena m. fl? Lucas: Nej, jag menar Pascals :och Newtons brefvexlingar. Jag påstår, att Newton blott har plagierat Pascal och Frankrikes ära är intresserad af en sådan bevisning. Ordf.: Hvilka materialier har ni begagnat vider fabrikation?... Ni måste ha gammalt papper från den tid edra brefskrifvare lefde. Men det var inte så lätt sak, tycks det, att anskaffa så gammalt papper: Ni letade efter sådant i gamla protokoller, men det var en artikel, som var mycket svår att öfverkomma. Ibland måste ni använda papper som var färgadt i snitten och derigenom yppades hvarifrån det förskref sig. De sakkunnige männen hafva intygat, att det allra största antalet af era bref är skrifvet på ett enkelt fyrkantigt pappersblad; det är mycket sällan man påträffar bland edra bref något som är skrifvet på hopviket papper. Denna ekonomisering med papper var nödvändig å er sida, men vetenskapsakademien borde ha märkt detta och derigenom kommit era förfälskningar på spåren. I det papper ni användt finnes i vattenstämpeln en lilja och detta i papper från en tid, då man ännu icke gjort liljan till symbol. Detta afräknadt hade edra apokryfiska bref ett utseende af åldrighet: papperet hade ni nedsolkat, doppati vatten, svedt framför elden och gjort .mörkt medelst röken från en oljelampa. Det är isynnerhet i förfalskningen af bläcket, ni tyckes ha lyckats. Två kemister i vetenskapsakademien ha gjort experimenter med era bref; de nedlade dem under tjugufyra timmar i med syrlighet bemängdt vatten och kommo till den slutsatsen, att .bedrägeriet, om sådant var för handen, vore af gammalt datum, såvida icke, tillade de, förfalskaren begagnat särskildt beredda bläcksorter, som verkade-så att de skrifna bokstäfverna erhöllo en färg sådan man finner i mycket gamla handlingar. Ni har verkligen lyckats. att utfinna ett sätt — och hemligheten deraf bevarar ni: omsorgsfullt — att åt ert bläck gifva den gulaktiga färg) som antyder .hög ålder hos det skrifna. o Den tilltalade hörde noga på och smålog belåtet åt dessa förklaringar, söm synbarligen smickrade hans egenkärlek. Ordf.: Ni säger, att icke alla handskrifter, ni lemnat tillsbr Chasles; voro falska. Vet ni hvilket värde-de sakkunnige männen åsatt de rara dokumenter, hvilkas falskhet icke blifvit bevisad? Jo, 500 francs och ni bar fått 140,000 francs för dem! Lucas: Det är ett misstag att tro, att hr Chasles betalat dem för dyrt. Ordf.: Vågar ni påstå, att ni icke fått tillräckligt betaldt för dem?... Efter vi nu hålla på med: penningfrågan, så säg oss hvar ni gjort af dessa 140,000 francs, tyni har måstarbeta mycket strängt och ej haft tid att förslösa så stort belopp på onyttigt sätt, ingen skulle kunnat vara flitigare i arbete-än ni... tyvärr ett brottsligt arbete, men här man:ser det jättearbete ni utfört kan man ej annat än beklaga, att så mycken förmåga blifvit så illa använd. Lucas: Mitt föresatta mål var godt. Jag medger att jag har bekämpat ondt med ondt, men det skedde på det att det ondt var skulle bli botadt. Det söttet praktiseras:af många läkare och man anklagar dem icke derför. Om jag ej handlat klokt, så har-jag åtminstone handlat ärligt och patriotiskt. : Ordf.: -Ert beteende bar varit ovärdigt; ni har missbrukat denna vetenskapsmans förtroende och frikostighet och ni har under den förberedande ransakningen försökt att kasta om rollerna och göra troligt -att-ni handlat enligt uppdrag af honom: Men jag återkommer till min fråga: Hvad har ni gjort -meddessa penningar? Ni har qvar-en det af dem? . Den tilltalade synes vilja: aflägga en bekännelse, men han återtager strax sina ord. Man skrider nutill att förhöra hr Chasles, medlem af institutet. Chasles omtalar huru den tilltaladeblifvit för honom presenterad af en lärare som kännt honom i Chateaudun, der han ansågs som en ytterst arbetsam karl. Lucas hade sagt sig vara ombud för en hr Boisjourdain, hvilken hade, sade han, en stor vind full med handskrifter, hvilka förskrefvo sig från abbotklostret i Tours, en riktig guldgrufva hvad historiska dokumenter anginge. Dessa samlingar hade öfvergått till intendenten Foucault, sedermera till Bois-Jourdain, efter det de förökats med alla de afskrifter, som gjorts på befallning af Ludvig XIV och Ludvig XVI. Denna samling hade återsändts från Amerika, dit emigranterna fört den med sig. Genom denna ofantliga samling af autografer gick liksom en röd tråd, hvarigenom tillvaron af ett dokument visades vara helt naturlig genom tillvaron af andra. Så t. ex. fanns den handling, som förklarade i bann R Nä MM MUM OO HR bt jr pm a — Jå rg Få TT OD JR BA RR ÅN BR Br Kr JP JA fört rr fr NR bär Jr TR VR YR

28 februari 1870, sida 3

Thumbnail