PERLBANDET FAMILJEN RIBAUMONT). Roman i två delar af miss Yonge. Öfversättning från engelskan of Mathilda Langlet. Efter en stond kom hon ut igen, och hade nu barnet med sig för att sköta och kläda det framför den värmande brasan. Mäster Gardon, redan iklädd kalvinistprestens svarta drägt, hade ätit sin soppa, och satt nu, ängsligt afvaktande underrättelser om sin skyddsling. : . s Än! La . pauvrefo sade Noemi. Med Guds hjelp skall hon kunna sofva och blifva rask igen. Men hurn långt har Di gått i dag. z aFrån Sainte Lucie: Från Tempelherregården sedan i måndags. Ah! är det möjligt? Stackars barn! Och den här lilla — hon är väl knapt fem veckor gammal? EkFem veckor nu om söndag. Jag kunde: tro det. Himmelens välsignelse måste hafva hvilat öfver ert förehatvande, eljest hade det ej varit möjligt för dessa, båda att uthärda en sådan vandring i sådant väder. Och ett så vackert barn — så hvit — sådana små söta, händer och fötter! Föga tänkte jag, käre vän, att ni hade denna tröst i lifvet, eller att Theodores unga hustru hade undkommit. ) SeA. B. n:r 159, 161, 162, 164—167, 171, 174, 175, 177—179, 182, 185—189, 191, 192 194-196 198, 200-205, 205-208; 210, 218215, 217, 21 å