Aftonbladet – 20 november 1868, sida 3

Article Image
Rin din ER nd SO Sf AA Re PT -— Ev Å regeringen icke kunde tillåta grundläggandet af ett blad på ett annat språk än det ryska, då derigenom dess princip att tvinga de i Litthauen och de vestliga provinserna boende icke-ryssarne att lära ryska, skulle rakt motverkas. ASIEN. Japanska regeringen har, såsom bekant, åter börjat sina förföljelser mot de kristna. I den officiella tidningen Dayohan förbjudas japaneserna att bekänna sig till kristna religionen och detta förbud finnes också uppsatt på alla anslagspelare. I nästan alla japanska tidningar ha på senaste tiden förekommit artiklar, skrifver en korrespondent till Köln. Ztg, riktade mot införandet af kristen gudstjenst, och dessa artiklar ha dag efter dag tilltagit i häftighet. Framför oss ligga tre japanska stridsskrifter i tysk öfversättning, kallade Berättelser från Nangasakin. IDeri berättas: 1. Historien om den onda Jläran (den katolska kyrkan menas), hvari det heter om de fem missionärer som bosatt sig i Omura: Åt de fattiga gåfvo de pen(ningar och för de vantrogne gjorde de underverk i afsigt att göra dem till proselyter eller sökte de göra intryck på deras sinnen genom konventiklar. En konventikel är en sammankomst nattetid af personer af båda könen i ett hemligt rum. På kort tid sammanrotade sig ett par hundra män, hvilka ej rättade sig efter distriktstyresmannens allra strängaste påbud och försummade de sociala förhållandena och de fem dygderna. 2. Jesusäran, hvari yttras om de protestantiska missionärerna: Dessa Jesus-lärans prester lefva för det mesta i privata hus och söka, under förevändning att undervisa i astronomi, geografi, bruket af eldvapen och medicin, hufvudsakligast att utsprida det gudlösa Jesusgiftet. Jemförd med romersk-katolska religionen är detta verkligen en ytterst klok lära. Ehuru de söka så framställa den, som om ingenting afskyvärdt funnes deri, ligger dock räfven och lurar der bakom. Och vidare heter det: En kines vid namn Ohi-tsao skrifver i ett bref till en af mina vänner: Vid min bekantskap med japanska daimios hyresgäster, som bo i Nangasaki, har jag gjort den anmärkningen, att de alla studera vesterns kunskapsgrenar på deras furstars befallning. Faktum är, att de vestliga barbarerna utöfva mord i stället för att bruka och andra galenskaper duga blott till ögonoch öronfägnad. Men de hafva ej en enda Himmelens Herre, och folk, som studera de onda böckerna handla om Bibeln och om Nya testamentet yttras: I Nya testamentet stär historien om Jesus, från hans födelse till hans död genom korsfästning, beskrifven. Denna person med namnet Jesus var ursprungligen mycket fattig. I sitt femtonde år blef han landsförvisad, hvarefter han, sedan han lärt sig magiska konster, reste genom flera länder, botade sjuka, bringade flokonster. Han narrade det okunniga lägre folket att följa sig, till dess hans onda anslag att mörda landets herrskare och taga land och folk till sitt eget upptäcktes och han blef afdagatagen . genom korsfästning. Men der står också skritvet, att han blef korsfäst för att försona alla menniskors synder, att han efter sin död stått upp ur grafven och under fyrtio dagar predikat för sina lärjungar och derefter lefvande farit APP till himmelen. Detta är bara påhitt af folk och alldeles ogrundadt. Oroligheter och inbördes strider äro för öfrigt fortfarande herrskande i Japan. Den i Kioto residerande mikadon har 1 en sin onkel Uveno mia sama erhållit ån motståndare, hvilken äfven antagit titeln af mikado och erhållit understöd aft furstarne i rikets norra delar. Han har till sitt residens: utvalt ett bergkloster Hagviosan, i provinsen Deva. Vasallerna i norden hafva af honom erhållit höjorden; deras astronomi, geografi, krigsvapen! bok, som icke lofprisar anden Jesus eller dessa böcker utan att värdera grundsannin-: gen, skola finna, innan de veta ordet af, attl: de tro på denna lära. 3. Elementerna afj derna att stå stilla och gjorde andra magiska Han var en stor förrädare och brottsling.. gre titlar, hvilka vi anföra lör egenhetens! skull, ehuru de äro allt utom lättlästa. Sål har furst Stendai blifvit utnämnd till Damagon, furst Upesugi till Tsunazon, samt furstarne Aidzu Saischö och Schonai Chiujö upphöjda till Daijo-daijin. Hvad alla dessa värdigheter betyda, derom finna vi inga upplyspingar i en härom handlande korrespondens från Yokohama till augsb. allg. Zeit.; men något riktigt fint måtte det väl vara, kunde man säga, då dessa titlar bortgifvas af en usurpator för att skaffa sig anhängare. Den rätte mikadon skall umgås med planer att abdikera, emedan äfven borgare och bönder i rikets södra del börja på att ådagalägga sympatier för partiet i norden. Stora omhvälfningar synas således förestå i Japan; kanske blir landet deladt mellan två mikados, som det lär hafva varit från 1184 till 1186 och från 1331 till 1392. SYD-AMERIKA. De nyaste underrättelserna från krigsskådeplatsen förmäla, att de allierade redan två gånger rekognoscerat den af Lopez intagnal: positionen, men de anse den vara ointaglig.) Don Faustin Sarmiento har i Buenos Ayres blifvit iustallerad i sitt embete såsom den argentinska republikens president. I sitt helsningstal yttrade han sig för krigets fortsättande. Våldsamma störtregn hafva i Chili anställt betydande förluster af menniskolif och egendom. Santiago och Valparaisooch de sydliga jernvägarne ha blifvit svårt skadade. Spanmålsoch potatisskörden harien mängd trakter blifvit alldeles bortspolad af vattnet, hvarför stor nöd befaras i de sydliga pro-. vinserna

20 november 1868, sida 3

Thumbnail