Aftonbladet – 6 november 1868, sida 3

Article Image
RA — bt Pr vande såsom hedersföljeslagare, men i sjelfva verket såsom af drottningen tillsatt hemlig bevakare, generalkaptenen af Andalusien. Då denne bjöd infantinnan Luisa handen för att införa henne in i kajutan, framträdde kaptenen på fartyget till hertigen och hviskade honom i örat: Ett ord af er och generalkaptenen blir som fånge ombord och vi segla till de Canariska öarne för att hemta de landsflyktiga generalerna. Det var ett lägligt ögonblick för hertigen för att vinna sin frihet och kronan derjemte; dock ville han icke höra talas derom, och generalkaptenen återvände lugnt i land, medan fregatten ställde sin kosa till Lissabon. Samme korrespondent omtalar ett rykte att familjen Orleans hos hertigen af Montpensier trängande gäyrka, att han, i händelse högsta platsen i Spanien skulle bli honom erbjuden, endast måtte antaga densamma i egenskap af regent för prinsen af Asturien. Prim skildras af en följetonist i Neue freie Presse på följande sätt: General Prim bär en enkel vapenrock med två gyllene stjernor på ståndkragen, en hvit keppi, sådan som spanska kavalleriet brukar, omgifven med breda guldbårder — det är också allt hvad som säger: mannen är soldat, general! Ställde man honom framför mig utan dessa soldattecken och i civil drägt, skulle jag taga honom för en fin kavaljer, för en utsökt salongsmenniska, hvilken helt säkert älskar ridt, jagt, spel, galanta äfventyr o. dyl. Allt martialiskt, huggarmässigt eller blott soldataktigt bredt och groft ligger fullkomligt fjerran från hans utseende. Han är af prydlig, smärt figur, fallt medelstor och kan äfven till häst ingenting mindre likna än en Mars. Prims hufvud väcker med allt detta vida mer intresse än ett dussin så kallade soldathufvuden tillsammantagna. Det ligger en hemlighetsfull glans deröfver, liksom; öfver Tintorettos karaktershufvuden. Den djupt och hans tunna polisonger och mustascher frappera äfven i detta på mörklagda gestalter alldeles icke fattiga sydland, och ge i förening med den olivtärgade hyn tillkänna inre oro genomgår också detta ansigte; man tror sig alltid på detsamma se utprägladt ett zaga heter det: Olozaga är en undersätsig, bredaxlad, äldre herre af visst sextio år, men af friskt och kraftfullt utseende. Hans hufvud eger, så till sägandes, något tyskt, något lärdt, ingenting af spaniorens feberfysionomi; det antyder en ordnad, lugn, klar tanhans organ kraftfall och välljudande; han accentuerar starkt med händerna, men hymaneret. Det är mycken värdighet, och en värdighet som är spirituel, i hela hans uppträdande. NORD-TYSKLAND. Memorial diplomatique vill af säker källa ha erfarit att det tillsvidare alldeles icke kan bli fråga om grefve Bismarcks återvändande till statsgöromålen. Hans sjukdom består uti den komplettaste förslappning af nervsystemet, framkalladt genom andlig öfveransträngning och nattvak. Deraf härröra de ofta inträffande omslagen i hans befinnande och det motsägande i underrättelserna om hans tillstånd. Läkarne skola ha uttalat att ett återtagande af de fordna funktionerna ofelbart skulle medföra de farligaste följder för hans lif. Den 31 Oktober var på Berlins börs utbredt det rykte att Bismarck definitivt hade nedlagt sina embeten och skulle draga sig tillbaka till. privatlifvet. . Ett telegram af samma datum har emellertid förklarat detta rykte för ogrundadt. Liksom i Flensborg gör katolicismen äfven stora framsteg i staden Slesvig. I denna stad kommer i den närmaste framtiden att upprättas en katolsk skola, till hvilken redan 50 lärjungar blifvit ammälda, En protestantisk flicka har i dessa dagar blifvit vigd vid en katolik, sedan hon dessförinnan öfvergått till katolicismen. RYSSLAND oc POLEN. Under krigsministerns ordförandeskap har nu komiten för behandling af frågan om de exploderande kulorna börjat sina sessioner. Dervid kommer icke blott det ryska förslaget att tagas i skärskådande, utan i allmänhet de sprängprojektiler, af hvilka man i krig betjenar sig. Efter hvad som skrifves från Poatersburg ger sessionernas början hopp om en tillfredsställande lösning af frågan. Börskomiten i Petersburg har i dessa dagar granskat ett förslag af baron v. Stieglitz om förläggande af Petersburgs handelshamn till Oranienbaum. Kostnaderna anslås af baronen till 12 millioner rubel, hvilka han vill Uppprånga genom en afgift af 1 procent å importerade varor och en afgift af treqvart procent ä varor som exporteras. Polska banken skall nu också inom några månader upphöra att vara en sjelfständig inrättning. Att börja med ha alla i denna bank befintliga depositioner blifvit uttagna derifrån och förda till Petersburg. Efter hvad den ryska S:t Petersburger Zeitg. vill ha förnummit skall äfven kejsarens särskilda kansli för konungariket Polens angelägenheter (konungarikets fordna statssekretariat i Petersburg) upplösas. Efter konungariket Polens nya indelning i guvernementer skola de senare underordnas kejsarrikets institutioner och således har man i framtiden att i alla frågor vända sig direkte till vederbörande ministörer i Petersburg. TURKIET. Invånarne på den i granskapet af Konstantinopel belägna ön Antigone (en af Prinsöarne) ha erhållit tillstånd att återuppbygga en i ruiner liggande, på högsta bergtoppen stående kyrka, hvilken för flera hundra år sedan, som det berättas, blef förstörd på en fanatisk sultaninnas befallning. Sultanens privatschatull kommer att med 250 turkiska pund (4000 riksdaler) bidraga till restaureringskostnaden. Ett belgiskt bolag vill i Konstantinopel upprätta ett speletablissement efter Monacos och Homburgs mönster och erbjuder sig att derför stenlägga alla gator och anordna omnibuslinier. Levant Herald meddelade häromdagen en korrespondens från Alexandria, hvilken behandlade det förut omtalta attentatet mot vicekonungen och betecknade detsamma såsom en komedi i ändamål att framkalla en populär demonstration för vicekonungen och på samma gång diskreditera hans onkel Haintensiva svärtan i hans stora ögon, hans här en stor lidelsefullhet. Ett drag af ständig begrundande af stora förslager. Om Olo-l kegång Hans framställningssätt är flytande, . perboliserar icke på det vanliga spanska l

6 november 1868, sida 3

Thumbnail