Aftonbladet – 16 maj 1868, sida 2

Article Image
Sn Muademolsolle Merquom, Roman af George Sand, Öfversättning af Lea. FÖRSTA DELEN. Madame du Blossay hade nyss tagit ibesittning sin nya bostad Plantier, då hon skref till mig följande rader: Min käre Armand! Du måste genast komma hit, hör du det! En tante, som icke har. egna söner, kan ej undvara sin nevö då det gäller ordnandet af en bostad, som blir hennes sista landtliga tillflykt. Jag är säker på att jag sjelf skall finna allting förträffligt härate, bara du är så god och finner detsamma och kommer att trifvas i vårt lilla erimitage. Dessutom tänker jag gifta bort dig odh vet i detta hän.eende nog, för att kunn: säga dig, att. du just här i trakten har tillfälle att under årets lopp göra ditt val. i Fre Min tante hade varit mig i mors ställe; hon utgjorde hela min familj; vi älskade hvarandra uppriktigt och följaktligen hade; jag mycket svårt att nekiv henane något. Jag reste samma dag. g var fast besluten ätt göra henne till viljes i alla saker, utom en: jag ville inte ta mig. Icke derföre, ätt jag ville lefva uteslutande för nöjet; färtom: mitt lif hade alltid varit ganska alvarligt; men jag älskade den sortens oberoeide, sop jag ville kalla oansvarighet. Upprostrad mod den största kärlek af,ett så utmärkt fruntinuner ch bibehållen — tack vare hennes ömhet ,:h förstånd! — så ren som möjligt, hade jag endast smak för det bista, det utvalda

16 maj 1868, sida 2

Thumbnail