LITTERATUR -TIDNING Innehåll: Menniskans sanna värde. — Labonlaye Kung Pudel. — Musikpressen. — Diverse noviteter. — Dansk litteratur. — Litteraturoch konstnotiser. Menniskans sanna värde. Öfversättning af S. M 2 Andra upplagan. (Stockholm, P.G. Berg 1868.) S Så Fidt till vår känildom kommit, or nämndes denna bok vid sitt första framtr Idande på svenska — i fjol — icke af någor tidning. Detta oaktadt har hon så hastig Igjort sig känd, att första upplagan utsålde: på tre månader — hvilket vi icke behöfve ;säga vara en sällsynt lycka för en bok unIder den nedstämdhet som rådt hos oss i senare tider. Denna andra upplaga är, som man vid första ögonkastet finner, verkligen en ny upplaga: här föreligger icke något a! dessa äfven hos oss icke ovanliga drag af förläggarindustrin, att nemligen genom omtryckande af titelblad och omslag skylta med nya upplagor, som skola vittna om ett arbete, som har stark åtgång). Vid genomläsning af boken skall man finna Iden lycka, hon sålunda gjort, ganska naturlig. Det är en genombildad, djupt sedlig och tankerik — hvad man på tyska kallar sinnig — bok, som är full med de finaste observationer på lifvet och en mängd väckande apergus. Den innehåller 28 kapitel, eller lika många miniatyr-filosofemer öfver hvarjehanda ämnen: Skilnaden mellan att vara en gentleman och att vara gentil; Om kärlek till böcker; Om koketter, manliga och qvinliga; Om kärlek och kurtis; Om hustru; Om mödor och motgång; Ar kunskap värd att ega?; Hemmets drottning; Att vara vis och glad; Godt lynne och dåligt lynne; Om gamla ogifta fruntimmer; Tjenarne i våra hem; Om godt och dåligt sällskap; Om lifvets missräkningar och förhoppningar; Det svagare kärilet; Om tanklöshet och slarf; Den dåraktiga passionen; Om karaktersstyrka; Om den mycket vanliga synden tröghet eller lättja; Tiden, hämnaren; Om fattigdomen; Vänskap; Store män; Ogräs, menskligt och annat; Om äkKtenskapslotteriet; Angående vissa illusioner; Om tillgjordhet; Om att blifva gammal. — Bland massan af dessa oräkneliga engelska essays — flertalet tillverkade efter något så när samma schamplun — intager boken ett hedersrum: våra öfversättare och förläggare skall hon kunna erinra derom, att inom den nyare engelska litteraturen är för dem mången upptäckt att söra. : ; Boken är för öfrigt en pendant, om man så vill, till Smiles Menniskans egna kraft, som likaledes utgifvits på hr P. G. Bergs förlag. Etiskt står den dock högre: Smiles lär huofvudsakligen vägen till rikedom och anseende, de hjeltar, han anför till efterföljd, äro mest sådana, som kommit sig upp i verlden och framför allt blifvit rika; men författaren till Menniskans sanna värde lär, att fattigdomen, som blott är ett kroppsligt tillstånd, är en moder till allt stort, och endast faller tung på de låga och oädla. Här ett litet profstycke på innehållet: De mindre poeternas. poesi är. ett törne i förläggarens sida. -— Men för menniskorna i allmänhet äro de en välsignelse. Atthavarit en, om äfven obemärkt, frivillig i sånggudinnornas arriere-garde, är en sak, som icke får föraktas. Den, som tänkt hö tankar, har äfven tänkt djupa; att uppriktigt hafva besjupgit kärlek. och rennet är att sjelf hafva älskat och varit renhjertad; och ett stort antal af de mindre poeterna — vi tala icke om tillgjorda män med nedvikta skjortkragar, rullande ögon och ett hår, långt, såsom skulle de ha gjort Harald Hårfagers löfte: utan om verkliga poeter — hafva mycket bidragit till samhällets förädling. I dystra, bekymmerfulla tider hör man dem ibland, likt näktergalen i den mörka natten, sjunga högt och skönt. Det finnes en liten insekt (af slägtet rotifera), som hemtar sin da i bottnen under strömmen; men som icke kan lefva i vattnet. För att göra det möjligt för densamme att åtkomma sin föda, har en allgod Försyn; midt ibland ordnandet at väldiga storverk, så fogat, att den lilla varelsen med några små hjullika vingar kan omgifva sig med liksom en bubbla af luft, senom hvilkens tillbjelp den oskadd kan åter stiga upp, sedan den arbetat sig.ned tilll bottnen af det oroliga vattnet. Sammalunda omgifver sig poeten, i en sjelfvisk, materia istisk verld, med en egen renare luft. —— Öfversättningen är i det hela oklanderlig; men skäligen klen i fråga om de verser, som här och der citeras. I en följande upplaga nna dessa gerna anföras på engelska; framr allt bör öfversättaren icke citera Aeschyus: på rimmad Vers, då han med mindre besvär kan få citaterna ur denne skald i t. ex. Palmblads öfversättning. Kung Pudel, af Pdouard Laboulaye. Öfvers.l. af O. W. Ålund. (Stockholm. L. J. Hiertas förlag, 1868.) Under sin mångfaldigt skiftande författareverksamhet, såsom rättslärd, historieskrifvare,