Aftonbladet – 2 december 1867, sida 2

Article Image
JERNKEDJORNA) ROMAN Ar Amedee Achard. Öfversättning från franskan af C. J. Backman. Var så gerna fullt uppriktig, och erkänn att det ni vill fiona är bevis emot mig.? IDå ni förstår mig så väl, så öppna.? ? Aldrig ! ?Då tvingar ni mig att bryta upp låset, Med denna bit stål skall det vara gjordt på två .ivuter.? Vid dessa ord tog Guillaume från keaminen en liten damascerad dolk med ciseleradt silfverskaft, hvilken grefvinnan använde till pappersknif. ?Oeh ni är officer, ni!? utbrast hon. ?Nej, min fru, jag är Alices far.? Grefvinnan insåg att det var onödigt att spjetna emot. Hon tog fram nyckeln ur ett skrin och öppnade den lilla byrån. Inom e:t ögonblick hade hon tömt dess fyra eller fem lådor. Se här, sade hon, en bundit papper som tillhör er.? : Medan hon räckte den åt öfversten, grep hon med den lediga handen ett brefpaket, omslaget med en snodd, och ekulle kasta det ät kaminen till. Men Guillaume hade redan gripit om henoes handlofre. Hennes maktI3sa fingrar släppte paketet på en fåtölj. Jag anade det?, sade Guillaume... ?Man är inte dum längre, då man inte längre älskar!? Han löste upp snodden och öppnade paketet. En nervryckniog förvred hans ansigte. Dessa bref äro inte skrifoa med samma stil som det. jag oyss såg, Och nihargömt v) RO, ig ch So 263—267, 269, 271—273,

2 december 1867, sida 2

Thumbnail