jerzelius v. Schåele, spanske v. konsula Westervik C. 8. Södling, handlanden i ;uenos Ay:es J. Th. Winroth, italienske . konsuln och skeppsklareraren i Westerik G. Gylledorff samt hr G. H. Ham!eldt. Jen lösa, som åtföljer platsen, samt utgår f de båda rikenas gemensamma konnisfond, utgör i traktamente 2,500 rår lamb. banko samt såsom bidrag till konorskosinaden 500 rdr samma mynt. Efter infordradt utlåtande af stadsfullmäkige i åtskilliga städer inom landet har kolegium ansett rum å förslaget böra tilldelas onsuln Christoffersen, t. f. konsuln Eb: eke och v. konsula Gyllsdorff, och uttalar ollegium i följande ordalag sitt omdöme fver de sökandes meriter: ?I afseende å f. konsuln Ebbeke förekommer, att han e allenast sedan den 22 April 1857 varit om svensk-norsk vice konsul i Buenos Ayres anställd, utan ock under en samnanlagd tid af mera än 2 år, till följd dels f den ledighet från utöfoingen af nu sökla jenst, som varit senaste innehafvaren förinnad, dels dennes inträffade död förestått samma tjens:; att Ebbeke således varit i illfälle att förvärfva en omfattande erfarennet och insigt i skötandet af de göromål, som tillhöra sagde befattning, den han ock städse med uimärkt nit och skicklighet till kollegii synnerliga tillfredsställelse bestridt; att särdeles fördelaktiga vitsord om det sätt, hvarpå Ebbeke alltid med råd och bistånd tillhandagått såväl svenske och norske sjöfarande, som andra de förenade rikengs usdersåter blifvit honom meddelade uti särskildt ingifna och af ett stort antal både svenske och norske fartygsbefälhafvare samt i Buenos Ayres bosatte svenskar och norrmän undertecknade skrifter; att Ebbeke under sin mångåriga visielse i detleed, der nu ffrågavarande konsulat är inrättadt, måste om förhållandena i detta land och der begagnade språk vunnit en för tjenstens innehafvsre nödig kännedom; samt att Ebbeke, enligt hvad handlingarne föranleda, på den för konsulsstationen bestämda plats är i åtnjutande af stort förtroende och anseende, hvadan han äfven med framgång bör kunna verka för de förenade rikenas handels. och sjöfartsintressen i här påkalladt afseende. Under sådana förhållanden anser kolle.gium t. f. konsuln Ebbeke framför Christoffersen och Gyllsdortf böra komma i åianka vid tjenstens besättande. Till detta vackra iotyg ötver hr Ebbekes förtjenster kan til läggas, att handelsgemenskapen mellan Plata-etaterna och de förenade rikena betyd. ligt utvecklat sig under de senaste två åren, samt att aldrig tllförene så många svenska och porska fartyg besökt Buenos Ayres hamn som under det sistföråutna. 1 afseende å de två öfriga å förslaget öppförda anser kollegium konsul Christoffersen, hvilken i 3 ärs tid innebaft svenskvorek konsulsbefattning i ett land, hvilket i fråga om språk och i flera andra hänseenden företer gemensamma och beslägrade förhållanden med det lands, hvari ifråga: varande konsulat är upprättadt, samt sålunda kan antagas hafva förvärfvat den för den sökta tjensters utöfrande särskildt erforderliga insigten, böra erbålle förslagsrum framför herr Gylledorff.? En af Kollegii tedamöter, kommerserådet af Ström, har varit ef skiljaktig mening i så måtto, att han på grund af anförda skäl ansett premier-löjtranten Apnverstedt böra i tredje förelagsrummet uppföras, Vi hafva 1 utrikesdepartementet sökt erhålla det äfven af det från norska vederbörande ingifna förslag, men denna handling var för tillfället ej tillgänglig. Emellertid ha vi hört uppgifvas, att konsul Christoffersen deri skulle tiunas uppförd i första rummat, men att deremot br Ebbeke, ehuru född norrman, skulle vara från förslaget utesluten, på den grund att han ej vore känd, en mo:ivering, hvilken, derest den är exakt, förefeller. minst sogt besynnerlig efter allt hvad härofvan blifvit anfördt och vitsordadt om den gagnande och hedrande verksamhet, som herr Ebbeke utvecklat för främjande af de förenade rikenas. sjöfart J och handel. Ett rykte har emellertid börjat sprida sig, att ingendera af dem, som genom insigter och erfarenhet äro platsen vuxna, skulle vid utnämningen ifrögakomma, utan att till densamma skulle vara designerad len med konsulatsgörowål och kommersiella förbåHanden-: mindre hemmastadd person. I Vi skulle djupt beklaga, om i en tidpunkt då det gäller att lyfta Bverges sjö fart ur det lägervall, i hvilket flere samI manstötande omständrgheter hälla på att leänka den, regeringen skull: låta favoritskap och relationer taga försteget framför bepröfvad duglighet vid begättande af befavtningar, hvilkas rätta handhafvande är af så ofantlig vigt för en uppblomstring af ifrågavaronde, för vårt land så vigtiga och så i naturliga näringsgren.