Bilder ur lifvet; Öfversättning från tredje danska upplagan. (Stockholm 1867.) Vi måste genast i början af vår anmälan bekänna, att vi ej på länge inom vår skönlitteratur träffat eå bok af så bögt och allmännyttigt värde, som den, hvars titel vi här ofvan angifvit. Dess författarinns, fröken Schwarz, är i vårt grannland särdeJes berömligt känd, såväl genom denna skrift och dess forteättning som genom det förtröffliga uppbyggelsearbetet Livets Alvor m, f. Och hon förtjenar uten tvifvel all uppmärksamhet. BSärskildt det nu ifrågavarande arbetet, det första på svenska öfversatta af hennes hand, utmärker sig för en Öönhet i känslan, en poesi i uppfattningen, en blick för lifvets betydelse i dess olika skiftningar, dem man sällan finner förenade i denna fullständiga somklang. Och det är fromförallt beviset på författarinnans ovanliga begåfning, att hon i elfva små berät. telser, till utseendet helt obetydliga, förmått ge oss så mycket allvarlig lifsåskådning, så mycken sann medkänsla för den lidande menskligheten, så mycket kraftfullt inträngande i den vanliga samlefnadens poesi, att man knappt tror det, förrän man genomläst dem, och äfven sedan man länge betraktat dessa fint och rent tecknade ?Livsbilder?, måste man förundra sig öfver den skapande fantasi, som förmått ailocke de enkla ämnena deras innersta, mest tilltalande betydelse. Och hvilken sonpn och älskvärd menniskokännedom lyser ej frås hvarje blad af det lilla häftet, icke predikande föredrag eller ett trögt inplantande af sentenser, utan i lefvande och åsekådliga, ur verkligheten gripna drag! Att utförligt motivera vårt sade vore att anföra och analysera varenda en af dessa bilder, ett lika öfverfödigt som ofruktsamt göra, då man i stället kan och bör hänvisa till arbetet sjelft. Dock kunna vb ej underlåta ätt såsom särskildt förträffliga omnämna Lifstidsfången, en uppekakande sann skildring af brottslingens lefnadslopp, En vaken dröm, hvars sköna poetiska doft siäller; den högre än mängfaldiga rimmade skaldestycken, Passionen, en tafla, tecknad med den mest skärpta blick för själslifvet inöra två menniskobröst, Skenets verld, förtröstansfullt framhållande en ssnnt optimistisk uppflattning af lifvet såsom den välsignelserikaste för den enskilde, ett ord, om något, för vår i mycket hyperkritiska tid. Att ett arbete ej kan sakpa fel, är naturlig sak, eå länge menniskor förbli mepniskor; men vi må sannerligen tillstå, att de i detta häfte synts oss rätt obetydliga i jemförelse med de stora och öfvervägande förtjensterna. Och såsom en af de förnämsta bland dessa räkne vi en hittills onämnd: den att dessa berättelser, liksom all äkta poesi, lämpar sig nästan lika väl för alla åldrar, kunna med lika nöje läsas af fjortonåringen eom, den mogne mannen, af flickan som qvinnan. Det är en bok för alla så som få. Öfversättningen tillhör de mest vårdade och smakfulla vi läst från danskan, hvilket ej är någon obetydlig orständighet, då det gällt ett arbete af den stilistiska utmärkthet som förevarande. Bokens typografiska utstyrsel hedrar förläggaren och den Riiska officinen ;-och denna prydlighet bidrar otvif velaktigt att göra läsningen äfven i yttre måtto högst angenäm och intrycksrik. Före syndafloden af Lows Figuier. Öfversatt från femte franska upplagan. med tilläga!