Aftonbladet – 26 oktober 1867, sida 3

Article Image
LITTERATUR TIDNING Innehåll: Tyska omdömen om Åtterboms minnen. — Litterataroch konstnotiser. Tyska omdömen om Åtterboms minnen. På en tid då de politiska föreningebanden mellan oss och det stora fäderneslandet?, af välbekanta skäl, börjat alltmer slakna eller brista, kan de. dock ur viss synpunkt ses med tillfredsställelse att den rent litterära kommersen fortfarende hälles så teroligev vid makt. Den inflytelse Tysklands vetenaskapliga och vittra utveckling haft på den skan dinaviska norden, äfven under de senare årens lopp, är, om än mindre omtalad nu än förr, dock af ganska ingripande art. Derom vittaa, utom den pyaste läroverksorganisationen, det flitiga anlitandet af tyska hjelpmedel vid en stor del lärda studiers bedrifvande och icke minst de temligen talrika öfversättningar uf läroböcker, populärvetenskapliga skrifter, romaner, m. m., som vi efter hand sett utkomma. Det vore väl också, med alla välvisa förbehåll för nationel sjelfständighet, icke det minst afvita, om man i ex tid, som svärmar för det fria utbytets rätt och möjligast oinskränkta tillämining, ville på ideerna an vända det prohibitiv-system, hvars, förhatlighet man på andra områden förstått att göra så ögonskenlig. Fördelen af denna frihandel, under förutsättning af det för all frihandel nödiga vilkoret, klokt begagnande, kan åtminstone icke vara så starka tvifvelsmål underkastad. En tysk öfversättning ) af Atterboms Minnen från Tyskland och Italien, som för negra månader sedan utkommit i Berlin, har ledt oss in på detta ämne, på samma gång som vi deraf funnit oss manade att eriura om dessa Mwnens värde äfven fö svenska läsere, visst icke som en nyhet i vär bokhandel — 8 år ha förflutit sedan de utgåfvos! i ordnadt skick -—, utan snarare som en undanstuckern, afglömd skatt af iniressanta ckildringar ef p rsoner och förhållanden ur ett i mängahanda måtto oförgat ligt tidskifte, af hvars litterära och politiska sträfsamher äterverkningerne ännu i dag förnimmas, om ock i vissa fall blott svagt och liksom bortdöerde. Atterboms Minnen, bestående af en samling bref, skrifna till vänner och slö ar under en färd genom Tyskland och Ital en, utgöra ingalunda någon vanlig resebeskrifning?, — en föreällning, som vi funnit hos icke så få boktitel-läsande litteraturvänner; de lemna, äfven, om de för sin ålder kunde det, just icke stort utbyte för sådant folk, fom flackar verlden omkring för att se utsigter och beundra byggcadskonstens märkvärdigheter, genomjaga musåer, och i förbifarten kasta en blicx på någon lefvande eller död storhets husknutar eller portgång; de införa oss deremot i de hädangängna berömdheterpas omedelbara umgänge, skaffa oss fördelen af deras personliga bekantskap. På ett eller annat undantig när — dit hör den ganska omständiiga skil ringen af Närnberg, medeitidsst i —, lemnar han den oändliga raden af ?Sehenswirdigkeiten? åt sitt öde och egnar företrädesvis all sin uppmärksamhet åt studium af de framstående personer, med hvilka ett gunstigt öde skaffar honom beröring. Dock, att kalla det ett studium, vore utan tvifvel oegentligt. Atterboms ) Aufzeichnungen des Schwedischen Dichters C. D. A. Atterbom iber berähmte deutsche Männer und Frauen nebst Reiseerinnerungen aus Deutschland und Italien, Uebersetzt von Franz Maurer.

26 oktober 1867, sida 3

Thumbnail