ss BYN BLAND BERGEN ). Roman af miss Thackeray. Öfversättning från engelskan. Dick liknade sin mor och en blick ur hans öga hade ofta, ofta varit den vältaligaste bön, då han sjelf till och med undrat på sin onkels öfverseende. Hans kusiner liknade deremot sin far, som tråkade ut Charles Butler med sina låvga historier oeh sitt begär efter nöjen. I morgon?? sade Catherine Butler, ?då kan icke mamma komma med.? PVi kunna omöjligt komma dit utan chaperon?, sade Georgina, som var mycket noga i allt som rörde etiketten. Hon var icke så vacker som systern, men mycket mera sjelfkär. Präktig kall oxstek, det här!? sade mr Butler. Kan icke Mathilda vara er chaperona för den gången? Det är sannt, Catherine, jag har fått rätt goda underrättelser om din vän, mr Beamish. Jag har ej råd att bestå mig några slösare till mågar. Kom ibåg det, mina unga damer.? Hvad skulle du söga om Dick, pappa?? sade Georgina skrattande. Hm, det beror på omständigheterna?, svarade fadren med munnen full af kallt oxkött. Jag skule trott att min bror Charles hunnit tröttna vid honom nu, men jag fruktar att om han dör i morgon, så får Diex både Muttondale och Lambswald. Ypperlig mark det der. Jag tror ej att mina gtackars gossöt-ha den minsta utsigt der4) Se X B. nir 193-105, 197—200.