DE OSYNLIGA I PARIS, ) GUSTAVE AINARD, Översättning. FÖRSTA DELEN. Doktorn ställde sig emellan honom och den sårade samt fattade honom lifligt i armen: Glöm icke ert löfte!? sade han helt tyst. För tusan !? svarade herr Jules i samma ton. Det är ingen fara att jag skall glömma det. Ni är så god och påminner mig derom, ni?? Tyst!? ?Ja, visst! jag skall tiga, men det är bårdt, i sanning !? Tig, eller gå ut!? Jag tiger ju!? Agentens lydnad var nog för doktorn, som vände sig till nunnan med orden: Syster Agathå! Denna reste sig ups tog en flaska på bordet, lutade sig ned öfver den sjuke och lät honom andas ur flaskan. Mauelerc, hvars feber tillväxte, blef orörlig och gaf icke något tecken till lif. — Ah! men de skola döda honom för mig?, tänkte herr Jules. Det är ett medel så godt som något annat att hindra honom från att tala.? Läkaren gissade förmodligen hvad som ) Se A.B. n:r 11—13, 15—17, 19, 21, 23, UL, 27, —29, 12, UU, 15, 48—50, 53—57, 59, 61—63, 06—68, 0, 73, 75, 77, 78 (A), 79, 80, 82, 83, 81, 87—89, 91 (AD, Iå(A), 95—97, 100—103, 106, NR 11, 115, 118, 119, 121, 124, 126, 129 OCI h vw