jorden Jär vara stor bland fångarne derstädes. UTRIKES. ITALIEN. De vilkor för vapenstilleståndet samt fredspreliminärerna, hvilka Österrike uppställt gent emot Italien, angifvas vara följande: 1) Före det slutliga vapenstilleståndets afslutande få italienarne icke besätta några af de venetianska fästningarne; 2) en del af den österrikiska statsskulden, svarande mot invånarnes antal i Venetien (omkring 150 millioner gyllen) öfvertages af italienska regeringen, som derjemte lemnar ett vederlag för befästvingsarbetena i fästningsfyrkanten; 3) kabinettet i Florens afstår från att söka annektera provinsen Trentos territorium. — Den styrka Österrike samlat i sina sydliga provinser, för att gifra eftertryck ät dessa vilkor och eventuelt återuppiaga kriget med Italieny uppgifves gå till 40.000 man i Tyrolen och 160,000 man i och omkring Görz, der erkehertig Albrecht har sitt högqvarter. Emellertid skrifves från Wien till Augsb. Aligem-ine Zeitung: Det skall ha lyckats kejsar Napoleon att göra konung Victor Emanuel begripligt, i hvilka faror han skulle störta sig genom att vidhålla anspråket på södra Tyrolen, och det skall vara till följd af dessa föreställningar som befallning blifvit gifven, att draga de italienska trupperna bakom demarkationslinien. Derewot göra sig icke en gång optimisterna i härvarande diplomatiska kretsar någon förhoppning om att något penningvederlag kommer att erhållas för Venetien. Samme korrespondent berättar, att de i Wien närvarande afc furstarnes diplomater flitigt konferera med hvarandra om de steg, som kunna föra till deras furstars återinsättande, men att man hvarken i Wien eller Paris gerna ser så många restaurationslystna elementer samlade, som för närvarande skocka sig tillsammans i den österrikiska hufvadstaden, der de fördrifna furstarne från Tyskland och Italien räcka hvarandra handen och dit äfven grefven af Chambord skall ha anländt. Underrättelserna från Rom äro mycket förvirrade. På gatorna herrskar ännu ordning och lugu, men i de officiella kretsarne korsa och motsöga de goda råden hvarandra, och i Vaticanen är man ängslig till mods. Det österrikiska gändebudet, baron Hibner, har lemnat Rom. Efter Vonetiens afträdande var hans ställning här icke längre hållbar; pöbeln till och med hotade honom med fiendtliga demonstrationer, mot hvilka de franska Irupperna i sådant fall hade måst skydda honom. Efter hvad Fremdenblatt skrifver i anledning af baron Hiibners återkomst till Wien, skulle denna ha sin grund uti att den österrikiska regeringen ämnar låta ambassadörsplatsen i Rom stå obesatt, för att undvika hvarje konflikt, då BSeptemberfärdraget träder i verkställighet och de franska trupperna lemna Rom, Den nesapolitanska konungafamiljen gör sig äfven i ordning att lemna Rom och semlar sina sista hjelpkällor för att kunna slå sig ned i utlandet. Emellertid har f. d. konungen hvarken yttrat sig om tiden för sin afeesa eller om orten, der han tänker nedslå sina bopålar. Om Affondatores förolyckande lemnar en korrespondent från Italien följande skildring: ill alla de olyckor, som drabbat Italien under dett: korta fälttåg, har slutligen äfven kommit Affondatores örlisande i Anconas hamn. Man kan ej göra sig en föreställning om hvilken förfärlig bestörtning jenna händelse öfverallt framkallat. Man ar i första ögonblicket liksom förstenad Ah kunde icke fatta möjligheten deraf. in italienska flottan låg lugat för ankar, dds i Anconas hamn, dels straxt utanför delsamma. Affondatore, hvilken, som man vell är ett bepansradt vädursskepp, hvars sidpr föga höja sig öfver vattnets yta, behander ett par tusen alnar från den nya hanndammeno., Den 6 blef hafvet oroligt; det vick hög sjö och brisen förvandlades till storm. Ean del af flottan sökte skydd i det inre af hamnen, de öfriga fartygen gingo till sjös, för att undvika de förfärliga bränningarne vid kusten. Affondatore mäste kämpa hårdt mot vind och vågor; vattnet slog ofta öfver det och trängde genom kanonportarne in i det inre skeppsrummet. Kapten Marini (Persazo hade redan för längesedan flyttat till ett annat skepp) sökte i största hast att nå hamnen och manövrerade för detta ändamål i de est olika riktningar, efter hvad somliga äga, med föga skicklighet och i alla händelser med ringa framgång; ty han hade knappast nått den nya molon, förrän skeppets skorsten remnade, hvarvid vågorna fingo en ny ingång till det inre. Tretton matroser hade redan iemnat Aftondatore, då ) det började sjunka, och man såg sig äfven i stånd att rädda det öfriga manskapet; men skeppet var och förblef förloradt. Som italienarne ha stark passion för komiteer, faller det af sig sjeif att man genast nedsatte en undersökningskomit, som skall döma om hvad som skett. Samtidigt telegraferades till de Luca, direktören vid dervarandel: skeppsvarf, emedan man vill inhemta hans råd om huru det sjunkna fartyget skall tagas upp. Italienarne ba för öfrigt blifvit så härdade, att denna olycka ger stoff till flera qviekheter. Man säger, att Affondatore har gått till botten af förargelse öfver att det icke kunnat löpa andra skepp i sank, att det velat rädda Persanos ära genom att visa huru farligt det var att vara ombord å detsamma, 0. 8. V. j Amiral Persano är i Florens, fånge på sitt hedersord. Den krigsrått, inför hvilken han !: Mr Gibson följde henne genast och squiren !s oick också med, fast besluten att göra si