Aftonbladet – 23 april 1866, sida 3

Article Image
privata spekulationens händer, ha framkallat den varmt och väl skrifna afhandling om danske Theaterforhold, som vi härmed anmäla äfven till svenska teatervänners uppmärksamhet, då den innehåller tänkvärda saker om en nationalteaters betydelse och vilkoren för dess existens, som ega sin giltighet och vigt utom Kjöbenhavn och med häcsyn till andra teaterförhållanden? än de danska. Förf. uttalar sig kraftigt förn ny teaterbyggnad i stället för det arkitektoniska missfoster?, hvarmed hufvudstaden hittills måst nöja sig. Kostnaden anslås till 1.200,000 rdr, hvaraf förf. föreställer sig att staten, Kjöbenhavns kommun och ?det danske Publikum? skulle bestå hvar sin tredjedel; den nya byggnaden borde rymma 500 platser flera, än den hittillsvarande. Såsom en åtgärd af stor vigt betonar förf., att teatern bör sättas i stånd att ordna en egen pensionsinrättoing. — Vi ha förut haft tillfälle att omtala den illustrerade praktupplaga af Holbergs Peder Paars, hvars text besörjes af hr F. L. Liebenberg, medan teckningarne, utförda i litografiskt tontryck, äro af prof. W. Marstrands hand. Denna upplega är nu fulländad med 5—6 dubbelhäftet, hvilket slutas med värderika förklarande anmärkningar till texten. — En ny fransk bibelöfversättning. I Paris har en af representanter för tre trosbekännelser, nemligen katoliker, protestanter och judar, sammansatt komitå bildat sig för att utarbeta en ny öfversättning till frahska af den heliga skrift. Upphofvet till detta företag är Amedee Thierry, som också blifvit utsedd till verklig ordförande, hvaremot hedersordförandeskapet gifvits åt, erkebiskopen af Paris, monseigneur Darbois. Äfven Montalembert är medlem af komiten. För alla tvistiga bibelställen ämnar man uttänka en neu, tral uppfattning. — Af J. Arnasons Isländska sagor? har nyligen en praktfullt utstyrd bearbetning på engelska i två band utgifvits af H. Powell och isländaren Eirikr Magnusson under titeln Icelandice Legends?. Det andra bandet innehåller såsom inledning en mycket redig och sammanträngd afhandling om den isländska sago och fabelläran. — I Engländ, den qvinliga litteraturverksamhetens stamort, slå sig författarinnorna icke eridast ned på mnovellistikens fält, hvilket de nu till två tredjedelar innehafva, utan hängifva sig äfven åt den gammalklassiska litteraturens studium. Så till exempel berättar man om icke mindre än tre Eschylus-öfversättarinnor. Miss Swanwick har öfversatt hela Orestien, Mrs Browning den fjettrade Prometheus, och belt nylige har åter en öfversättning af sistnämnda stycke flutit ur m Webers penna. En sådan uppmärksamhet af et vackra könet har väl den gamle Marathon-k npen aldrig kunnat drömma om. — Turkiska blåstrumpor. Sedan en kort tid tillbaka har i köpingen Burnabad vid Smyrna en veckoskrift utgifvits af fruntimmer, På franska språket med titeln. ?Sylphide. Tidskriften har tagit mensklighetens högre etiska frågor till sin uppgift. — Bland yngre italienska konstnärer inintager S.ipio Vannutelli i Rom genom sina rika åfvor en framstående plats. Han har nu fullordat en för expositionen i Paris bestämd täfla, som på ett originelt och gripande sätt framställer ett ställe i Salomos Höga Visa, nemligen kap. 5, v. 6—8. Den älskade har hört vännens röst, och gått ut för att söka honom, stadens väktare slogo henne, murens väktare fråntogo henne slöjan, och nu står hon inför Jerusålems döttrar i morgongryningen och besvär dem att säga hennes vän, om de skulle träffå -honom, att hon är sjuk af kärlek. Sistnämnda moment har Vannutelli mästerligt uppfattat, likväl utan att göra afseende på den sedan gammalt vanliga allegoriska tillämpningen på kyrkan. — Den ständiga konstutställningen i Köln. Till denna exposition har vår landsman B. Nordenberg insändt en genretafla: Landilig scen från Sverge? (bönder, som lemna sin kyrkoherde tionde), hvilken med loford omnämnes i tyska tidningar, : — Teaternyheter. Gounods ?Faust och Margareta har nyligen upplefvat sin 200:de representation i Paris. — Hans nyligen omnämnda opera: La Colombe är ingen nyhet, utan gafs redan för flera år sedan i Baden-Baden: — Mycket väsen göra tidningarne af hans nyaste alster: ?Romeo och Julia, hvars partitur musikförläggaren Choudeux köpt för 50,000 francs. — Direktören vid Porte S:t Martin-teatern i Paris, hr Fournier, har kommit på den idån att under utställningstiden gifva enstor internationel ballett, i hvilken danserskor från alla delar af den bildade och obildade verlden skola uppträda. Italien, Ryssland, Schweiz och Grekland äro redan representerade på hr Fourniers lista, och han har nu äfven inledt förbindelser med Japan och till och med Centralafrika för att vinna sitt syftemål. Såsom ram till denna kosmopolitiska skönhetsutställning skall ett praktstycke tjena, hvilket kommer att hopsättas af dEnnery. — Den gamle Dumas har åter skänkt skådebanan en ramatisk produkt af sitt fruktbara snille, hvilket dock gjort fiasco. Det var den tillsammans med Amedee Jalais författade dramen Gabriele Pymber?, som: blef uthvisslad på Ambigu-teatern i Paris. oense DANMARE. Från olika delar af landet ingå undervättelser. com ntvisa eft nyvaknadt If hao

23 april 1866, sida 3

Thumbnail