He AN ED BV UTSE ANTI, DO oh nexer till ungerska kronan; de skola i följd deraf bidraga till bildandet af den ungerska riksdag, hvilken skall modifiera dev gamla författningen till öfverensstämmelse med kejsarrikets behof och nutidens åsigter. Om detta kan lyckas är dock mer än tvifvelaktigt. Den bekante ungerske patrioten Deak har utgifvit en brochyr, hvari han hätdar följande principer, hvilka uppenbarligen måste anses såsom ungerska nationens sista ord. Ungern har varit ett valrike, förklarar han, ända till 1687, då ärfuigheten infördes till förmån för habsburska husets svärdssida. Enligt pragmatiska sanktionen af 1723 ärfveräfven qvinnulinien. Alltifrån Ferdinand den förstes tronbestigning till vår tid har blott en personel, men icke någon real union egt rum mellan Ungern och Österrike. — Denna lära är4i sanning icke gynnsam för enhetssträfvandena. ITALIEN. Undervisningsministern har från Turin återkommit till Florens. Inrikesportföljen har blifvit erbjuden åt deputeraden Saracco, men denne ville icke mottaga densamma. Det berättas nu, att Natoli skall öfvertaga denna portfölj och remplaceras af Bianchi. Arsdagen af affären vid Aspromonte firades öfver hela konungariket, utan att lugnet någonsin stördes. Romerska regeringen lär ha för afsigt att göra Rom till en sjöoch handelsstad. Till en början är det fråga om en tillåtelse för vidtagande af hamnbyggnader i Ostia. Genom dessa hamnarbeten och ett system för kanalisering af Tibern skola fartyg af ringare lästetal kunna gå uppför floden ända till Rom. Drottning Isabellas svärfar, Don Francesco di Paula, lär ha i sitt testamente förnämligast ihågkommit sin yngste son, hertigen af San Ricardo. Francescos förmögenhet uppgår till 14 millioner realer. Åf samtliga berättelser från de af koleran hemsökta länderna synes att sjukdomens större eller mindre häftighet beror på de sanitära förhållandena. Ju mindre renlighet, som herrskar i en stad eller by, ju sämre vattnet, födoämnena och hospitalerna äro, desto väldsammare rasar koleran. I Ancona började farsoten att aftaga, så snart gatorna blefvo behörigen rengjorda, hvaremot sjukdomen fortfar att rasa med oförminskad kraft i många småstäder vid Adriatiska kusten, emedan invånarne der icke kunna frigöra sig från den inrotade osnyggheten. I den lilla byn Patamo ha sålunda af 1000 invånare 70 blifvit smittade och af dessa redan 27 aflidit. Från San Severino i Kapitanata publiceras bref i tidningarne, af hvilka man kan se att staden måste vara ett riktigt svinhus. Latriner känner man icke till. Exkrementer af både sjuka och friska kastas ut på gatorna, och menniskor och svin lefva der tillsammans i bostäder, hvilka ofta icke ha ljus och luft genom mera än en öppning, nemligen dörren. Kommunalrådet har försökt att skilja de fyrbenta svinen från de tvåbenta, men har icke lyckats i sina ansträngningar. Följaktligen lortfar koleran att rasa derstädes. Den italienska h-ndelsministern, som nyligen äterkommit till Florens från en rundresa, har för afsigt att vidtaga energiska mått och steg till afhjelpande af det osunda tillståndet i sydprovinserna, och man hoppas att parlamentet skall bistå honom och göra sitt till, på det att Italien måue bli befriadt från sitt hittills välförtjenta rykte för osnygghet. DONAUFURSTENDÖMENA. En korrespondens från Bucharest af den 22 Aug. n eddelar följande om tillståndet i hufvudstaden efter upprorets undertryckande. Till samtliga konsulerna ha blifvit ingifna talrika klagoskrifter, hvari vederbörande främmande makters undersåter beklaga sig öfver misshandlingar från soldaternas sida. Ehuru många utländningar bo i Bucharest, utgöra de dock knappast mer än en femtedel af invånarnes antal (110,000) och då de dessutom tillhöra de bättre samhällsklasserna, kan man deraf sluta att soldaterna icke skonat de infödda. Derför väcker det blott harm och förbittring då regeringens organ prisar truppernas mätta och kallblodighet. Alltsedan revolutionsdagen utkommer intet oppositionsblad, så att regeringen är säker på att pressen icke yttrar något som strider mot dess åsigter. e papper på rådhuset, som afupprorsmännen kringströddes på torget eller kastades i Dunbowitzafloden, ha blifvit åter hopsamlade eller uppfiskade; hvarförutom borgmästaren utfärdat en proklamation, som vid strängt straff ålägger en och hvar att aflemna hvad de funnit af rådhusets arkiv, böcker o. 8. v. Furst Kusa tyckes icke ha särdeles brådska att besöka sin trogna hufvudstad, då han tillsvidare uppehåller sig i Lemberg och derefter reser till Ruginosa. Detta vittnar väl icke om synnerlig kärlek till rumänerna, men måste dock anses klokt och försigtigt, emedan han derigenom vinner tid att orientera sig innan han uppträder med handling. SYD-AMERIKA. Underrättelser från Rio at den 9 Augusti meddela tillfredsställande? underrättelser från krigsteatern, d. v. s. tillfredsstäl-: lande för Brasilien och dess allierade; men huru tillförlitliga de äro, måste tillsvidare lemnas derhän. Kejsaren af Brasilien har på resa öfverallt blifvit mottagen med entusiasm af befolkningen. —————0 00 Ar samhället sjukt? (Slut från lördagsbl.) Vi skryta öfver och fägna oss åt de ståt-. liga jernvägar vi byggt, åt de framsteg DN rr OM rn