dens Hjerte bankede varmt og sterkt gjennem de fremfarne Sekler, i gode og onde Dage, un der Alt, hvad der kom og hvad der gik, ban kede i Minder og i Haab, blödte mangengang, men fandt Legedom for de smertende Vunder Det blöder nu, det Hjerte, i Daners Barm, blöder i denne Time, men det er uskadt i sin Rod, og det kan ikke lade Haabet döe, — og vi ön ske Guds Velsignelse, vi önske Ref og frugtbare Tider fra Himlen over det Haab og den Fremtid, det omfatter, og Guds Tröst i Nutidens Smerte; vi önske: leve det kjekke danske Broderfolk, Hjertefolket paa Sletten, leve trods alle Spaadomme og Trudsler om Död! Danmark leve! Fälttygmästaren Kjerulf talade för de svenska gästerna sålunda: Norges Hovedstad har idag den ZEre at se Udsendinge fra Stockholms og Göteborgs Kommunalbestyrelser, fra den svenske Arme og Marine, fra Universiteterne i Upsala og Lund som Gjester ved dens Fest til Minde om Brödrerigernes femtiaarige lykkelige Forening. Idet jeg hilser disse vore Gjaester Velkommen til Chrisuania, har jeg paa Kommunens Vegne at udtale dens Tak til Stockholms og Göteborgs Stadsfuldmegtige, som have imödekommet vor Indbydelse ved at sende Representanter hid for at deltage i Dagens Höitideligholdelse. At dette Bevis paa broderlig Opfatning af Festens Betydning forstaaes og skattes af Christiania Befolkning, derom er Jeg forvisset, ligesom jeg ogsaa veed, at Underretningen om at Officierer fra Broderriget samt Deputerede fra dets Höiskoler vilde komme at gjaeste deres norske Kammerater. og Venner ved Unionsfesten, her blev modtagen med Jubel og Glede. Jeg har den Ere at udbringe en Skaal for vore svenske Gjaester. För denna skäl tackade presidenten Åkerman och föreslog en skål för Kristiunia kommunalstyrelse och deribland dem, hvilka fungerade såsom värdar, i det han fästade uppmärksamheten på att norrmännen af gammalt haft godt rykte för gästfrihet och att svenskarne, : som denna gång njutit af densamma, i dag haft bästa beviset på att ryktet talat sant. Slutligen utbringade H. K. H. prins Oscar en skål för Kristiania kommunalstyrelse, 8edan. han för de församlade uppläst ett telegram, som han å församlingens vägnar ville alsända till H. M. konungen. Under festens lopp ankommo från åtskiliga orter telegrammer med anledning af dagens festlighet och deribland äfven några från Sverge, daterade: Carlsborg den 4 Nov. kl. 7 e. m. Officerare, embetsoch tjenstemän å Sverges centralfästning samlade till festligt firande af föreningsdagen, vefagna denna tankens väg att öfverbringa en relsning till och ett lefve för Norge, dess folk — och dess arme, Gud bevare konungen, kowungahuset, unionen och brödrafolken! Bergenstråhle, kommendant. Lund d. 4 Nov. kl. 3,20 e. m. Till Kristiajas medborgare en broderlig helsning -på denna våra gemensamma minnens och förhoppningars vögtidsdag. Ur tacksamma hjertan uppstiger vår ön om Guds hägn för den förenade Nordens ramtid. Lefve unionen! Lunds festkomite. Helsingborg d. 4 Nov. kl. 5,38 e. m. Jublande kål tömd för Norge med slutorden: Ett handryck mellan fjerran vänner, ett själarnes frimueri. Du norrman, liksom vi det känner, att ordens framtid göms deri. Festkomiten. (Forts. följer.)