är det för gemensamt mellan tvenue främ. lingar från ve.ldens tvenne yttersta ändar? Myrrhina klappade triumferande i hän rna. ika sällar sig till lika, säger du! utropade hon. Innan en timma är förb skall du föra ett annat språk. Men tyst nu och gå sakta; följ tätt efter mig. Det i bra mörkt här und den. Efter denna varni now en trång port ut frå gata, hvilken de hade tagit af. och vandrade skyndsamt framåt med en säkerhet, som tydligen här örde uf hennes 1 ram ännedom af lokalen. De voro nui er tätt planterad lund, dit den uppgående må nens strålar ej mäktade intränga och der det knappast var möjligt att ens urskilja Myrrhinas hvita drägt. Några ögonbli derefter komme de fram på en slät plan omgilven at en mörk grupp at cedrar, genom hvilkas nedre grenar månen tittade in, och veko derpå inien pclargång, gingo genom en ny port, som sakta öppnade sig vid Myrhines vidrörande, och trädde in i en lång, med matta belagd korridor, med en lampe i den bortersta ändan. fYänta här nn stund medan jag hemta: elt ljus, hviskade flickan och skyndade bort lör detta ändamål; stroxt derpå kom hon ullbaka att leda E: enom ena tor, mörk sal in i en annan korridor, der hon plötsligt stannade, upplytte ett sidenförhänge, som t enade för dörr åt rummet, samt bad honom stiga in med dessa ord: Härinne finner du vin och mat. Floder af mjukt, försmältande ljus bländade till en början hans ögon: men snart var han i stånd att urskilja den yppiga oheten i det rum, i hvilket han hade blifvit införd. Allt hvad rikedomen kan d sca ge ta, på