— Hvarför sitter du i eå djupa tankar? frågade en röst vid hars sida. Ar det ni, Burnaby?4 sade Vincenzo Jaså, pi önskar ett veta mina tankar? Ja jag tankte huru mycket bättre det vore fö mig ett vara död. Detta är ea onaiprlig tanke för en son är så ung som du, sade Barnaby. Hva faltas dig?4 4Bvikna förboppniogar, min gsmle vän Jag önskade göra dem oeh mig heder, oct — de villa inte tillåta mig det: detta tä hvad som fattas mig.? Jag förstår dig inte. Du är en avvocato. inte sanpt?? Jo, det är jag.r SNå, hvad kan du väl då ögsta dig mera? Är inte att vara en ovyvocato nlit hvad en man kan begära?4 4Jo, hved kunskaper och samhbäilsställ ning angår. Men, Barnaby, hvartill tjenar väl kunskaper, om man iate får använda dem? Ungefår lika mycket sem en börs full med guld, som man ej fär röra. Jag förstår ioto en bit bättre pu än förut, sade Barcaby med en skakning på hufvudet. : 4Jag skall försöka att göra mig förstådd, sade Vincenzo. Ni är en trädgårdsmästare, Barnvaby — det vill säga, ni känner till allt som rör trädgårdssköisel. Men hvad skulle väl er kännsdom deraf gegra er eller andra, om ni ieke 2 någon trädgård att använda dem på?4 tJa, nu förstår jag, genmälde Barnaby. eNåvälk, förtfor Vincenzo, hvad träd gården är för er, det var den plats jag iem oade i Savoyen för mig — et medel till att på ett för mig och andra hedrande sätt använda den kunskap jag förvärfvåt genom att studera fill avrocato, eMen4, invände Barnaby, sedan han en stund stått ogh rifyst sin kala hjessa, Sherr advokaten har ju aldrig haft någon syssla under regeriogen, och hkväl har han varit en nyltig och hedrad man.X