ken af Cleirvaut. Ians talan är nu under parlamentets pröfning och befallning är gifven, att den unga fröken skall förblifva under konungens omedelbara beskydd till dess att saken blifvit atgjord. Jag skall göra ett hastigare slut derpåt, ropade heriigen, tom hon icke reden i dag befinner sig inom dessa murar.4 Hon är radan här, sade drottningen. Ers höghet är allt för hastig att döma. Hvad grefven af Logöres beträffar, har jag också redan i går sändt befallning om hans frigifvande, emedan detta berodde endasta? min son, konungen. Något missförstånd har emellertid fördröjt hans befrielse till 4 dag. Emellertid trodde jag mig skola finna honom här hos er före mig, emedan jag sände honom för att anmäla min ankomst; dook förmoder jag, att han ej kunnat slippa fram genom trängseln här utanföre. Fröken af Clairvaut åter har oy. mig hit i min egen vagn. Jag hade redan för två dagar tillbaka vidtagit anstalter att i hemlighet låta föra benne hit ifrån det kloster der hon vistats, emedan jag ej ville att Epernon och Villequier skulle erfara af hvilken hon blifvit befriad; men det folk, som jag i så dant ändamål afsände, hindrades af borgaregardet att utföra min befallning. Men låt oss öfvergå till vigtigare ämnen; jag hoppas, alt ni ej längre skall tillvita mig att rafva svikit mina löften. SVist icke?, svarade hertigen, och jag tackar ers majestät för dess benägenhet att uppfylla mina önskningar, hvilket, ehuru rättmäliga de än äro, dock är något sällsynt i dessa dagar. Men jag väntar ännu ait erhålla ers majestäts befallningar. CNi kan ej ställa er okunnig, min ku in, sade drottningen, Satt Paris, hulvutistaden i