ser således, sefior, att den Jilla älskvärda enkan i sjelfva verket utvalt den bästa de len, såsom man också kunde vänta af hernes goda omdöme och förständ. Sir George kastade en misstänksam och forskande blick på den öppenhbjertige vännen, som fortfor med ett hemlighetsfulit småleende: Oss emellan segt, don George, så lärer Cortegana resa sin väg för att slippa se sin lycklige rival; och han blir väl ej den enda som kommer att göra sä. Sir George kulfvade med stor svårighet ett mäktigt begär att låta don Galo ruilz hela gatan utföre, och sade artigt: Jag har fått underrättelser som tvings mig alt lemna Sevilla, och då jag der innan omöjligt hinner taga afsked af vår väninna, ämnade jag bedja er om en ynnest. Jag står i alla afseenden och alltid till er tjenst, sefior, svarade don Galo. tilmedan det är tillåtet att vidsina vänin nors giftermål erbjuda dem ett minne af en vän, ämnade jag bedja er att till Clemenciv i mitt namn lemna ett sådant. tDet är mig alldeles omöjligt, don George. Det gör mig verkligen ondt, men Guevarv har förbjudit Clemencia att emottaga nägr: bröllopspresenter. Ett enda undantag har blifvit gjordtX4, tillade don Galo strälande ef stolthet, ett... ett enda... ett allenast... oci: det gjordes för den der broschen, ni vet, sefior don George. Don Galo jemkade på sin lysande väst. Sir George syntes ganska bestört öfver detta svar, men sade slutligen: 4Säg henne åtminstone att jag ämnad: skicka henne en briljant, com för mig ut gjorde en sorglig hågkomst, men som för henne blott skulle varit ett minne af en vän Säg henne att det gör mig ondt att hor förkastar dylika minnen, emedan jag derige