Oo fanns att älven de smakade wudkioch blef. vo derföre utan vidare förlärda af de ryska läckermunnarne. När sålunda hela det ana. tomiska kabinettet var förtärdt och ingen ting ätbart mera fonns att få återbetalte de belåtna gästerna de fem silfverrubler, som de vid början af sitt besök lånatt af den faltige unge prestens på stället boende farfar, och skänkte nu denne till på köpet hvarjehanda annat kramgods af värde, som de efter föregående plundringar hade med sig. enn — Drätselkommissionen har den 1 dennes, uppå derom gjord ansökning, beviljat förste stämpelmästaren i rackbuset Th. Millde afsked från berörde befattning, samt förl. onsdag förordnat e. o. kontorsskrifvaren B. Hj. Schubert att tillsvidare vara kontorsskrifvare å öfvervägarekontoret vid Stockholms jernoch metallvåg. — Sunghetekollegiam har antagit med. kand. A. Liljearoth och kir. kand. C. J. Törnqvist till läkarestipendiater i flottans stat. — Regementsmöten inom 4:de militärdistriktet komma att hållas med Lifregementets dragonkår den 10—27 Juni, Lifregementets husarkår den 11—29 Juni, Lifregementets grenadierkår den 20 Juni till den 8 Juli, Uplands regemente den 24 Juni till den 9 Juli, Dalregementet den 25 Juni till den 11 Juli, Westmanlands regemente den 18 Juni till den 11 Juli, Nerikes regemente den 16 Juni till den 2 Juli. — Följande antal bevärings-eliter få uttaS r är 1863, regementenas, inom 4:de 1 tet, beväringsmanskap, 1emligen af Svea lifgardet 2, af Andra lifgardet G, af Lif. regementets grenadierkär 6, af Uplands regemente 12, af Daloch Nerikes regementen hvardera 14 samt af Westmanlands regemente 11. — Bildhuggaren J. M. Lundberg har för några dagar sedan försålt sin egendom n:r 9 vid Jungfrugatan till mamsell E. M. Eneqvist för jen köpeskilling al 60,0v0 rdr rmt. — Ir Nikolaus Pettersson har för kort tid sedan till handlanden Dahlberg försält sin egendom nr 46 vid Lundtmakargatan för en köpesumma af 79,000 rdr rmt. een — Upsala universitet. Studentkårens deputerade för att öfvervara invigningen af den nya studentföreningsbyggnaden i; Köpenhamn d. 17 dennes äro studentkårens ordförande, docenten Engstrand, studenten Liljeblad och studenten Spilhammar, hvilken sednare blifvit till deputerad utsedd, sedan kandidat Hedin förklarat sig vara förhindrad att det erbjudna förtroendet mottaga. me — Furst Czarloryskis svar å den vid fe sten i Upsala den 30 Mars till honom pr te: legraf aftända helsning, har följande lydelse: Stockholm, hotel Rydberg ce 31 Mars 1863. ÅA Messieurs C. B. Mesterton, professeur de la faculte de mådecine, C. J. H. Engstrand, prösident des Etudiants, P. A. Lindberg, någociant, A. G. Lindberg, ouvrier å Upsala. Messieurs, Je regrette infiniment, Messieurs, davoir regu votre depeche telegraphique trop tard pour pouvoir vous repondre le måme soir et parla meme voice. Les nouvelles preuves de sympathie que les Citoyens et les Etudiants dUpsala viennent de temoigner pour Ja Pologne, mont vivement touchå, mais, je Iavone, elles Be mont point ttonnå. La jeunesse Sucdoise a de touttemps eleve la voix pour la eause de la libert et de la jnstice. En 1831, pendant notre guerre dindependance, nulle part, je le sais, la chute de Varsovie na eu un retentisseiment aussi douloureux, na provoquå des regrets aussi amers, que dans cette möme Universite dUpsala, å laquelle vous appartenez maintenant. Aprås trente ans de souftrances inouies, la Pologne essaie encore une fois de briser les chnines du despotisme moscovite; et quoique dans vos murs, Messicurs, bien des geånerations se soient succedåes pendant cette longue periode du martyre pelonais, la ville et PUniversite dUpsala nen sont pas moins reståes fideles a leurs nobles traditions. La jeunesse daujourdhui comme celle de 1821 elöve sa voix chaleureuse en faveur de ses freres de Pologne qui savent si bravement lutter et mourir pour la patrie. Veuillez, Bessieurs, dire aux habitants dUpgala ainsi quaux ctudiants, que jespere avant de quitter la Sucde avoir Poccasion de leur exprimer personnellement ma reconnaissance, et, en attendant, Jes remercier cordialement en mon nom et au nom de mes compatriotes. . Agreez, Messieurs, Iexpression de mes sentiments les plus distinguås. . Constantin Czartoryski. Skrifvelsen lyder i svensk öfversättning sålunda : Till herrar C. B. Mesterton, professor vid medicinska fakulteten, C. J. H. Engstrand, studentkårens ordförande, P. A. Lindberg, handlande, A. G. Lindberg, arbetare i Upsala. Mine herrar! Jag beklagar på det högsta, M. H, att jag bekom edert telegram för sent, för att kunna samma afton och på samma sätt bringa er mitt Svar. De nya bevis på deltagande för Polen, som borgare och studenter i Upsala nyss afgifvit, hafva lifligt rört mig, men de hafva — jag tillstår det — ej öfverraskat mig. Sverges ungdom har alltid höjt sin röst för frihetens och rättvisans sak Jag vet att, är 1831, under vårt oafhängighetsk Warschaus fall ingenstädes gjorde elt så smärtsamt intryck, ingenstäde. framkallade en så liflig sorg, som just vid detta samma Upsala universitet, hvilket I nu tillhören. Eiter trettio års oerhörda lidanden, försöker Polen ännu en gång att krossa den moskoviti ska despotismens kedjor; och ehuru under denna period af polskt martyrskap mänga generationer följt på hvarandra inom edra murar, M.H., hafva dock Upsala stad och universitet förblifvit trogna mot sina ädla traditioner. Den svenska ungdomen höjer i dag, liksom 1831, sin eldiga röst för sina polska bröder, som förstå att så käckt strida och dö för sitt fosterland.