till Garli och ilisabeth, Utan att ett ögonblick besinna sig, sprang Gurli nedför trap2, tagande ett ljus med sig. klisabeth gde först på klocksträngen och skyndade sedan efter. De funno madame Teverino nersölad at uk och damm, upprörd och så för alv hon icke kunde gifva något rikked om orsaken hvarken till sin närvuro i salen, eller anledningen till sin räddsla. Hon bade varit — Gud vet hvar — och kommit — Gud vet bura — in i salen, der bon blifvit kastad omkull! på golfvet uf — Gud vet hvem. Elisabeth sökte lugna henne. Gurli åter syntes icke det minsta bekymra sig om hennes upprörda tillstånd eller orsaken dertill, utan bade ögat tästadt på öppningen i golfvet, der spiseln hade stått. Heunes ögon hade ofrivilligt tallit derpå. SBästa Elisabeth, följ madame upp på följ hennes rumX, sade Gurli. Elisabeth ledsagade madame Teverino, och Gurii gick Ifrem till öppningen i golfvet. Hon iyste ped i den och kände deretter med handen för alt öfvertyga sig at den var tom; när hen åter drog upp handen, höll hon i den ett litet paket. Omslaget vur gulnadt at älder och så ingdubbelt, att Gurli eft ögonblick trodde att det blott innehöll papper: men slutligen vecklyde hon upp derutur ett mindre etui ( maroquin. Det inneslöt en medaljong, föreställande n helt ung man med ljust I På baksidan al medaljongen, hv var af guld, stod namnet Falkenstern graveradt. Guril stirrade på det Jjuslockiga hufvu det, de stora blå ögonen och sade till sig sjelf: : 2 ijligt her kan kunnat ce så utiyngre Dagen derpå inträdde Gurli till Welter i hans rum. Mulattens ancigte hede ett ovanligt gledt