ty välkomstropen voro så fanatiska att de föreföllo alldeles onaturliga. Dertill trängde sig en arbetare upp på Fotsteget till prinsessans vagn för att skaka hand med henne, och hopen visade sig för ett ögonblick böjd att spänna hästarne från vagnen och sjelf draga den fram. Emellertid återvann prinsessan snart sitt lugn, och den återstående vägen fram mellan de med engelska och uanska färgerna, med flaggor, taflor och tablåer dekorerade husen hade genom en ändamålsenligare anordning blifvit hållen mera öppen för processionen. Öfverallt der den framgick fick man höra smickrande utrop om prinsessans skönhet och hennes på en gång så värdiga och graciösa sätt att tacka för den hyllning man egnade henne. Straxt efter kl. 5 lemnade den kungliga trainen Paddington-station för Windsor, der ;rinsen och prinsessan inträffade vid 7-tiden i sällskap med kronprinsen af Preussen, prins Ludvig af Hessen samt de unga prinsarne Arthur och Leopold, som från Windsor komrnit dem till mötes vid Slough. I går uppvaktades prinsessan i Windsor af en deputation från City-auktoriteterna, som till henne öfverlemnade ett halsband af diamanter, hvilket kostat 180,000 riksd:r. De testemycken, hvilka jag i mitt föregående bref omnämnde och som varit exponerade hos hofjuveleraren Garrad, utgöras af ett fullständigt garnityr af diamanter och perlor, bestående af ett halssmycke, en brosch och öronringar. Halssmycket består af 8 klasar af perlor, sammanknutna af diamantfestoner. Broschen är af kostliga perlor, omgifna af diamanter, med hängen äfvenledes af äkta perlor. Andra broscheraf diamanter voro vid utställningen så ordnade, att de bildade prinsens af Wales vapenmärke: de tre fjädrarneX. Vigselringen är slät, af massivt guld, och åtföljes af en annan ring, besatt med sex ädla stenar, valda och ordnade så, att begynnelsebokstäfverna till deras engelska naron bilda ordet Bertiet — ett smeknamn för Albert inom den kungliga familjen. De sålunda kombinerade stenar äro: en beryll, en smaragd (på engelska Emerald), en rubin, en turkos, en hyacint (eng. Jacynthe) och en smaragd. — Dessa äro prinsens skänker till prinsessan. Hvar och en af ce åtta brudtärnorna erhåller en medaljong af korall och diamant, hvilken sammansättning bildar de danska färgerna. Midt i hvarje medaljong bildas af krystaller bokstäfverna A. E. A. Brudtärnorna gifva åt prinsessan ett praktfullt diamantarmband, deladt i åtta afdelningar, med eit miniaturporträtt i hvarje afdelning. Utom de ofvannämnda för prinsessan bestämda smycken äro på prinsens och droitningens beställning under arbete ännu flera. I dag vid middagstiden har den högtidliga förmälnings-ceremonien försiggått uti Windsor, och på eftermiddagen skulle prin sen med sin gemål anträda resan till Osborne, Jag nedskrifver dessa rader på aftonen och efter att under ett par timmars flanering hafva fägnat mig åt det praktfulla skimmer som den högtidliga illuminationen i närvarande stund sprider öfver det eljest så illa upplysta och mörka London. Hela befolkningen är i rörelse och svärmar omkring i det klara skenet scm flugor i solljuset. I morgon skall det vara helt annorlunda och London åter presentera sig i sin mörka drägt, åter låta höra bruset och sorlet af millioners arbet2 och äflan. Men minnet al den högtid man firat, så ädel och innerlig till sin grund, så öfverväldigande och storartad 1 sin företeelse, skall hos dem, som upplefvat densamma, aldrig utplånas.