sin ungdom en skam för sin slägt. Han hade blifvit utstruken från det re ementey der han en gång haft en plats. an hade sedermera försökt det ena yrket efter det andra, men alltid med skam nödgats lemna dem, Han hade lefvat på sitt. geni i ordets lägsta och föraktligaste mening. Han hade gjtt sig med en stackars okunnig qvinna, hvilken varit uppasserska på något sämre värdshus; hon hade oförimodadt blifvit egarinna till en liten summa pengar, och hennes lilla kapital hade han skonlöst förslösat till sista öret. Han var med ett ord en oförbätterlig skurk och hade nu ökat kHistan: på sina många lågheter med att oblygt bryta de vilkor som fnrs Vanstone hade utfästat, såvida hon skulle bistå honom: Hom hade genast, efter den adress han hade. lemnat. på sitt kort, skrifvit till honom i så-dana ordalag att hon hoppades och trodde sig hafva vunnit sin afsigt att förekomma, det han ännu en gång skulle våga sig i närheten at deras bem. Dessa voro de ord, hvarmed mrs Vanstone afslöt första delen: af sitt bref, som uteslutande handlade om: kapten Wragge. Sharu den gifna förklaringen blottade en: svaghet i mrs Vanstones karakter, sot miss: Garth efter många års förtrolig bekant-kap aldrig hade upptäckt, antog hon utan betänkande den erhållna upplysningen, och detta så mycket villigare, som den, utan att det på något vis var orätt, kunde till sitt egentliga innehåll meddelas den förstnämdas döttrar och sålunda deras lifliga nyfikenhet stil-las. Det var isynneriet af detta skäl som: hon läste första hälften af brefvet med en: angenäm känsla af tillfredsställelse. Helt: annorlunda var det intryek hon erfor af: den sednare hälften och då hon hade-äst: det till slut. j (Forte