dT UU SALSA MAR SE, SER rn Tr Rätiegångsoch Polissaker. Rådhusrättens afdelning för tullmål. För omkring 14 dagar sedan refererade vi ett mål, angående ett större parti bränvin, 17,380 kannor, som med ångtartyget Freja, kapten Appelman hitkommit från Rå fastageplats i Hammars socken, Örebro län och som togs i beslag härstädes, enär det ej var försedt med förpassning eller vederbörlig tullförsegling. I onsdags förekom åter ett likadant mål, föranledt deraf, att ångfartyget Birger Jarl, kapten Langborg, dels vid Husbyfjöl, dels vid Norsholm, tvenne lastageplatser invid kanallinien i Östergötland, inlastat tillsammans 6093 kannor bränvin, som icke heller var åtföljdt af förpassning. Båda partierna voro destinerade till härvarande handelshuset Smith komp. Såsom skäl för den åtalade uraktlåtenheten har den egna omständigheten blifvit anförd, att inga tullkammarstationer vid de nämnda lastageplatserna varit att upptäcka, och att föreståndarne för de närmast derintill belägna tullkamrarne bestämdt vägrat att beg:fva sig till lastningsplatserna för att försegla bränvinsfaten och meddela förpassning. Kapten Apelman hade anmält inlastningen i Rå inför tullkammarföreståndaren i Askersund, men fått till svar, att denne ej vore skyldig taga befattning dermed, och lika beskaffadt svar hade han erhållit af tullkammarföreståndarne i Hjo och Mem. Enahanda missöde träffade kapten Langborg vid tullkamrarne i M m och Söderköping. För att förpassa bränvinet fordrade tullkammarföreståndaren ingenting mindre, än att bränvinsfaten skulle föras till tullstationernas hamnplatser, der de skulle utlossas, tullbehandlas och åter inlastas, för att vederbörligen förpassas, men att för detta ändamål afresa till lastageplatserna vägrades bestämdt. Då ångbåtarne hafva sina turer att utgöra, kunde befälhafvarne ej underkasta sig dessa omvägar, hvilka skulle förorsakat flera dagars uppehåll, utan föredrogo de att utan förpassning afgå hit, hvilket åter hade tillföljd att de instämdes med yrkande att för sin uraktlåtenhet böta 2 2 af bränvinets gällande värde. Grosshandlaren L. O. Smith uppträdde såsom ;mbud för de båda kaptenerna och anförde, att lessa omöjligen kunnat handla annorlunda än de gjort. Då de ej på något vilkor kunde förmå närliggande tullkammares föreståndare att esa till lastageplatserna, hade de blifvi så godt som nödgade att hitföra bränvinct oförpassadt, helst godsegaren icke gerna kunde fordra att le skulle resa provinsen omkring för att der appsöka tullkamrar, hvilkas förestånd :re kunde finnas villige att uppfylla deras begäran. Hr Smith anförde derjemte, att ett annatstadgande in det i stämningarne åberopade skulle finnas i :ullförfattningarne, hvarigenom dylik uraktlåtenhet endast belades med 15 rdrs böter, hvilket han anhöll måtte tillämpas för den händelse fråga kunde uppstå att ådöma kaptenerna Apelnan och Langford något ansvar. Domstolen, som ansåg de anförda omständigheterna förtjenta it närmare undersökning, uppsköt målet till den 18 dennes. — Rådhusrätten i Westerås hade medelst telegram begärt att skomakaregesälten Westerlund skulle vid sin ankomst hit sistl. måndags e. m. med ångfartyget Aros, å hvilket fartyg han som passagerare afrest från Westerås, anhållas och lelgifvas kallelse att vid äfventyr af hemtning nflnnna sig nästa tisdag hos rådhusrätten i Westerås, hvarest han är tilltalad för bedrägeri. Då Aros i måndags anlände voro visserligen Westerlunds reseffekter med, men han hade sjelf landstigit i Strengnäs. I förgår e. m., då ång: fartyget Thor anlände hit, medföljde Westerlund och blef af poliskommissarien Tinggren delgifven aämnda kallelse. — Örebro. Beslag på 22 klockor gjordes härstädes under sistlidne vårmarknad hos en tysk vid namn Zinger, som, med klockorna förvarade dels i en väska dels i kläderna, gick omkring bland allmogen, utbjöd och sålde klockor. Målet har sedan förevarit hos Örebro rådhusrätt, som genom utslag i fredags dömde Zinger förlustig klockorna samt skyldig att betala 50 rdr böter och åtskilliga vittnesersättningar, allt på den grund, att han icke kunnat visa sig. berätrigad att för egen eller andras räkning drifva någon handel.