sen, att en esanning ger upphof åt andra, och man får se hvilken mängd af obehag och förargelser som kunna blifvå slutliga följden af en enda till och med blott på! skämt sagd osanning. En och annan scen; t. ex. den, der en musikvurm låter föredraga och med förklaringar öfver innehållet beledsagar en sin komposition, smakar något af tyskeri. Utförandet var jemnt och godt. Efterpjesen, Hans tredje hustru, kallas på affischen ett dramatiskt upptåg, och gör skäl för namnet. Vi kunna tilllägga, att det är ett ganska muntert upptåg, deri hr Nyforss har tillfälle att excellera i en roll, som fört äffligt lämpar sig för arten af hans komiska förmåga. MI Rosendahl och hr Bergström medverka på ett ganska förtjenstfullt sätt. Stycket, som vid öfversättningen blifvit lokaliseradt, uppgifves vara bearbetadt fritt efter tyskan. Misstaga vi oss icke, är det dock ursprungligen franskt, den till Carolina Pettersson omdöpta enkan en parisisk b anchisseuset och hennes boning en parisisk tmansarde. —— — Från Uddevalla skrifves till Handelstidningen: Torsdagen den 13 dennes firade Bohuslänska Kurlingsklubben sin årliga högtidsdag medelst kurling å isen i härvarande hamn. Spelet, hvaruti äfven sällskapets predent, öfverstelöjtnanten Arsenius, deltog, ynnades af ett temiigen godt väder. Dagens hjeltar voro handl. Reinhold Brattberg, possessionaten W. A. Macfie och löjtnanten vid Bohusläns regemente J. Erieson, utat hvilka den förstnämnda erhöll priset, föreningens silfvermedalj. Efter slutad lek tåzade deltagarne, under sång och med klubdens fana i spetsen, hem till hr Brattbergs bostad, der de, sedan presidenten attackat dem, åtskildes. — Vi kunna. ej neka oss nöjet att ur ett bref från kapten Carlsund meddela följande skildring af hans sednaste profresa med Polhem?: Min resa till Gotland var en lustfärd och en proftur. På ditresan njöto vi af det vackraste väder, klar himmel, frisk och mild luft samt en lagom och behaglig sjö gång för att angifva fartygets sätt att röra sig. Under återresan det ruskigaste väder. nordost storm med snöyra, hög sjö och nerisning under 36 timmar, som vi höllo sjön. Lilla Polhem? visade då hvad han dugde till. Hans muskelkraft pröfvades, hans uthållighet och styrka tålte allt. Stormen, nerisningen och den höga sjön kunde han bekämpa, och under striden glömde han ej heller att bibehålla sin position. Snöstormen fortfor, och vi kunde ej angöra land eller få sigte deraf på den raggiga kusten utanför Westervik, hvarföre vi gingo tillbaka till Wisby efter 36 timmars arbete, och följande dagen började vi en kam emot drif-isen, som kom med nordvest. Vi bröto igenom den och kommo åter till Horn nära Westervik efter 8 dagars expedition åt Öland, Gotland, Horn, Engjernes, Westergarn och Wisby. Kapten v. Sydow var med på dessa turer. Jag har haft mycket gagn af mina färder med Polhem. Jag har lärt mycket, sett fel, som kunna afbjelpas, och fördelar, som kuona ernås. Jag kan tryggt försäkra att jag nu kan bygga vinterbåtar, säkrare samt varmare och trefligare, än den bästa kur släda.. Inga skenande hästar skall jag spänna i selen, nej spaka och lydiga som lam, men starka och modiga som isbjörnar. Ingen, icke ens rorsmannen, skall behöfva sticka sin näsa ut, och matroserna blifva kammarherrar medundantag af vid de tilltällen, då segel skola tillsättas eller hamn angöras, då de behöfva taga ett luftbad — till omvexling med den varma atmosfer de eljest kunna dväljas uti.? ——— a ru 4 a AA